No exact translation found for judicature

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Examples
  • La Cour suprême s'est référée à sa décision antérieure dans l'affaire Antonios Kourris v. The Supreme Council of Judicature (1972) 3 CLR, 390.
    (4) أشارت المحكمة العليا إلى قرارها السابق في قضية أنطونيوس كورّيس ضد المجلس الأعلى للقضاء (1972) 3 تقارير قبرص القانونية، 390.
  • Le Belize a modifié la loi intitulée Supreme Court of Judicature Act afin que la loi spécifie la valeur économique ou monétaire de l'entretien du ménage et des tâches domestiques lors du partage des biens matrimoniaux.
    أدخلت بليز تعديلات على قانون محكمة القضاء العليا لضمان تحديد قيمة اقتصادية/نقدية مقابل العمل في رعاية المنزل وأداء الواجبات المنزلية تحتسب لدى قسمة الممتلكات الزوجية.
  • La loi intitulée Supreme Court of Judicature (Amendment) Act adoptée en 2000 marque une étape décisive vers la reconnaissance de la valeur économique du travail de la femme à la maison.
    يمثل قانون محكمة العدل العليا (تعديل) الذي أجيز في عام 2000 خطوة أولى بارزة في اتجاه الاعتراف بالقيمة الاقتصادية لعمل المرأة في الأسر المعيشية.
  • 4.4 Sur le fond, l'État partie fait valoir que les allégations de l'auteur quant au manque d'impartialité des juges de la Cour suprême et au fait que sa cause n'a pas été entendue équitablement sont de simples conjectures, puisque la Cour suprême (indépendamment de sa composition) était tenue par son jugement antérieur dans l'affaire Kourris v. The Supreme Council of Judicature de rejeter sa plainte pour défaut de compétence au titre de l'article 146 de la Constitution.
    4-4 وفيما يتعلق بالأسس الموضوعية، تؤكد الدولة الطرف أن ادعاءات صاحب البلاغ بشأن انعدام الحياد لدى قضاة المحكمة العليا ورفض النظر في قضيته على نحو منصف إنما هي مجرد افتراضات، نظراً إلى أن المحكمة العليا (أياً كان تشكيلها) ملزمة بحكمها السابق في قضية كورّيس ضد المجلس الأعلى للقضاء برفض شكواه بعدم الاختصاص بموجب المادة 146 من الدستور.
  • Or, l'auteur n'a pas réfuté l'argument de l'État partie selon lequel la décision rendue par la Cour suprême dans l'affaire Kourris v. The Supreme Council of Judicature avait établi un précédent contraignant, dans le sens que l'exercice par le Conseil suprême de la magistrature de ses pouvoirs ne donne pas lieu à révision judiciaire et n'est pas de la compétence de la Cour suprême au sens de l'article 146 de la Constitution.
    غير أن صاحب البلاغ لم يدحض حجة الدولة الطرف ومفادها أن قرار المحكمة العليا في قضية كورّيس ضد مجلس القضاء الأعلى كان سابقة ملزمة حيث إن ممارسة المجلس الأعلى لسلطاته لا تخضع للمراجعة القضائية وتقع خارج اختصاص المحكمة العليا بموجب المادة 146 من الدستور.
  • Le Comité félicite l'État partie du processus de réforme législative qu'il a entrepris pour promouvoir les droits de la femme, et qui a eu pour résultats l'amendement apporté à la Constitution pour garantir l'égalité des sexes, ainsi que les amendements au Code pénal, à la loi relative aux preuves, à la loi sur les salaires, à la loi sur la protection des conjoints, à la loi intitulée Supreme Court of Judicature Act et à la loi sur l'administration des biens successoraux.
    وتـثـنـي اللجنة على الدولة الطرف لاضطلاعها بـعملية إصلاح القوانين من أجل تعزيز حقوق المرأة، التي أفضت إلى تعديل الدستور لكفالة المساواة بين الجنسين، فضلا عن إدخال تعديلات على القانون الجنائي، وقانون البـيـِّـنـة، وقانون مجلس الأجور، وقانون حماية الأشخاص المتزوجين، وقانون نظـام قضـاء المحكمة العليا، وقانون إدارة التركات.