No exact translation found for invoice

Do you mean:

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Examples
  • The Iranian authorities produced invoices for some of the 18 shipments to Conakry. The invoices described goods, such as tyres, detergent and batteries.
    وعلم الفريق أن بابا جوبي قد حُكم عليه في 29 آذار/مارس 2003 بالسجن لمدة تسع سنوات في بلده غامبيا، لارتكابه جرائم اقتصادية.
  • * For Australia, the main requirement is the exporter's declaration on the normal commercial invoice.
    * الشرط الرئيسي بالنسبة لأستراليا هو إقرار المصدِّر على الفاتورة التجارية المعتادة.
  • * For Australia, the main requirement is the exporter's declaration on the normal commercial invoice.
    ∗ بالنسبة لأستراليا يتمثل الشرط الرئيسي في إقرار المصدّر على الفاتورة التجارية المعتادة.
  • Form A, accompanied by the normal commercial invoice, is an acceptable alternative, but official certification is not required.
    ويمثل النموذج ألف مشفوعاً بالفاتورة التجارية المعتادة بديلاً مقبولاً، ولكن لا يشترط تقديم شهادة رسمية.
  • Form A, accompanied by the normal commercial invoice, is an acceptable alternative, but official certification is not required.
    والنموذج "ألف" مصحوباً بالفاتورة التجارية المعتادة، هو بديل معقول ولكن ليس من المطلوب الحصول على شهادة رسمية.
  • Moreover, Saha Airline, admitted servicing the aircraft in Tehran, having submitted an invoice for US$ 2,900 for the servicing. Saha also acknowledged that it paid $15,461 to the Tehran civil aviation authorities on behalf of Astral Aviation, the Kenyan airline that owned the call sign used during the flight to Monrovia (see section IV, Civil aviation).
    وتبذل بالفعل جهود كبيرة لوضع أسس الحكم السليم والسلام الدائم في ليبريا، وذلك على نحو ما تجسده عملية التسريح ونزع السلاح وإعادة الإدماج والتأهيل وأنشطة الإغاثة الإنسانية والتنمية المتعددة التي تنفذ حاليا والتي يُعتزم تنفيذها في أنحاء كثيرة من البلد.
  • In Tehran, authorities were unable to arrange for the Panel to meet with a representative of the Toos Overseas Prestige Company and none of the invoices were available. The authorities nonetheless arranged a meeting with the freight forwarding agent, that is, the person in charge of the customs formalities, but he was unable to provide the names of all the companies involved.
    (ج) ينبغي للمجتمع الدولي، لا سيما بعثة الأمم المتحدة لحفظ السلام، بذل كل ما في وسعه للقيام بشكل علني وملموس بالبرهنة على أن احتياجات المجتمع المدني الليبري الأوسع وشواغله، وخاصة الشباب غير المحاربين، قد وضعت في الحسبان في مخططاته المتعلقة بتخصيص الموارد.
  • The Panel requested the Iranian authorities to take all necessary measures to identify the suppliers of these items and obtain the corresponding itemized invoices for the Panel as soon as possible. The Iranian authorities agreed and requested a few days to comply.
    (هـ) وفقا للفقرة 25 من القرار 1521 (2003)، ينبغي لبعثة الأمم المتحدة في ليبريا مواصلة تأدية دور استباقي في توعية سكان ليبريا، لا سيما سكان المناطق الريفية، بنظام الجزاءات.
  • The investigation has, therefore, been suspended pending the receipt of these invoices. However, for the time being, it is a concern that the Iranian authorities are unable to document the manufacturers of the civilian goods that the authorities claim were loaded on the three flights.
    وعلاوة على ذلك، ينبغي للبعثة أن تمضي في دعمها الحكومة الانتقالية الوطنية الليبرية وجماعات المجتمع المدني الأخرى، لكي يجري شعب ليبريا نقاشات وحوارات عامة حيوية في جميع المقاطعات، في سبيل التوصل إلى فهم أفضل لعملية الإصلاح التي جاءت نتيجة الجزاءات، ولما لديه من حقوق وعليه من مسؤوليات تتعلق بالمشاركة مشاركة كاملة في هذه العملية.
  • However, an exhaustive study of the contents of the 18 flights was not possible because the Panel does not have all the cargo manifests and their related invoices. No supporting documents have been furnished for the nearly 100 tons of what is referred to as “technical equipment” already mentioned in a previous Panel report (S/2003/937, para. The Iranian authorities have not yet given any explanation as to the nature of the equipment shipped.
    ما زال ليونيد مينن في إيطاليا؛ وأبلغت السلطات الألمانية الفريق بأن جواز السفر ذا الرقم 5280007248 D وجواز السفر ذا الرقم 18106739 D اللذين كان يحملهما السيد مينن حين وجوده في ألمانيا كانا كلاهما مزورين.