No exact translation found for inquisitorial

Do you mean:

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Examples
  • Pour rejoindre la Brigade Inquisitoriale et gagner des points, s 'inscrire auprès de la Grande Inquisitrice.
    الراغبون في الانضمام إلى فرقة التقصي عليهم التسجيل في مكتب المفتش الأعلى
  • Ainsi, dans les systèmes qui appliquent le modèle inquisitoire ou un certain mélange d'inquisition et d'accusation, les inconvénients de la procédure inquisitoriale affectent particulièrement les groupes vulnérables.
    ففي الأنظمة التي تطبق النموذج التحقيقي أو توليفة معينة من التحقيق والاتهام، تمسّ سلبيات الإجراء التحقيقي بشكل خاص الفئات الضعيفة.
  • Ces violations sont largement documentées dans les rapports de visite du Groupe de travail sur la détention arbitraire en Chine, au Bélarus, en Lettonie, en Argentine, au Mexique, en République islamique d'Iran et dans d'autres pays de tradition inquisitoriale.
    وقد نُقل الكثير عن مثل هذه الانتهاكات في تقارير الفريق العامل المعني بالحجز التعسفي في الصين وبيلاروس ولتوانيا والأرجنتين والمكسيك وجمهورية إيران الإسلامية وفي بلدان أخرى تعتمد التقليد التحقيقي.
  • Ainsi, et quelle que soit la famille juridique du droit appliqué dans le système national de justice pénale (romano-germanique, common law, droit musulman, droit socialiste ou tout autre droit substantiel influencé par la tradition) et quel que soit le système processuel (accusatoire, inquisitorial ou mixte), l'attraction des sources du droit international impose aux États de garantir à toute personne relevant de leur juridiction au moins le noyau dur des droits fondamentaux.
    وعليه، فأياً كانت الأسرة القانونية التي ينتمي إليها القانون المطبق في نظام العدالة الجنائية الوطني (القانون الروماني - الجرماني، القانون العام، الشريعة الإسلامية، القانون الاشتراكي أو أي قانون آخر متأثر بالتقاليد) وأياً كان النظام الإجرائي (اتهامياً أو تحقيقياً أو خليطاً منهما) فإن قوة جذب مصادر القانون الدولي تفرض على الدول ضمان توفير جوهر الحقوق الأساسية على الأقل لكل شخص خاضع لولايتها.
  • Tant que les manipulations contre Cuba sur le terrain des droits de l'homme persistaient; tant que le Gouvernement des États-Unis utilisait l'ancienne Commission des droits de l'homme comme un tribunal inquisitorial pour harceler les pays qui se révoltaient contre sa domination impériale; tant qu'on essayait de manipuler le thème des droits de l'homme contre Cuba pour justifier le blocus et les agressions à son encontre; tant que la campagne anticubaine en matière des droits de l'homme imposée par les États-Unis au moyen de pressions brutales et par le chantage reprenait chaque année à Genève dans l'ancienne commission; tant que cette situation perdurait, les conditions minimales permettant à Cuba d'envisager de nouveaux engagements dans le cadre du dispositif des Nations Unies relatif aux droits de l'homme n'existaient pas.
    ففي السابق، لم يكن هناك حد أدنى من الشروط اللازمة لكي تنظر كوبا في الدخول في التزامات جديدة بصكوك الأمم المتحدة المتعلقة بحقوق الإنسان طالما استمرت المناورات ضدها في هذا المجال؛ وطالما حوّلت حكومة الولايات المتحدة اللجنة السابقة المعنية بحقوق الإنسان إلى محكمة تفتيش لاضطهاد البلدان المناهضة للهيمنة الإمبريالية؛ وطالما جرت محاولات استغلال موضوع حقوق الإنسان ضد كوبا لتبرير محاصرتها والاعتداء عليها؛ وطالما استمرت الممارسات المعادية لها في مجال حقوق الإنسان التي كانت الولايات المتحدة تفرضها عن طريق تشديد الضغوط والتهديدات، وعلى الخصوص في إطار اللجنة السابقة في جنيف.