No exact translation found for inoperante

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Examples
  • Les dispositions attentatoires ont été déclarées inopérantes.
    وأعلنت المحكمة أن الأحكام المخالفة للميثاق باطلة.
  • Par «mécanisme d'autoneutralisation», un mécanisme à fonctionnement automatique incorporé à l'engin et qui le rend inopérant.
    يعني مصطلح "آلية إبطال مفعول ذاتي" آلية مدمجة تعمل تلقائياً وتجعل الذخيرة التي أُدمجت فيها غير صالحة للعمل.
  • Vous ne pouvez rien voir dans ce brouillard, - la vision de nuit est inopérante.
    لا يمكن حتى الرؤية في هذ الضباب الرؤية الليلة لا تعمل
  • Leur intransigeance lors des délibérations a rendu inopérants les efforts que l'Union européenne a déployés jusqu'à présent.
    فالموقف المتشدد الذي انتهجته القيادة القبرصية اليونانية في مداولات الاتحاد الأوروبي قد تسبب حتى الآن في إفشال جهود الاتحاد الأوروبي.
  • Cette démarche ne devrait être envisagée que si, malgré leur pleine application, les autres mesures prioritaires s'avéraient inopérantes.
    ولا ينبغي تجريب هذا النظام إلا بعد أن يتم التنفيذ التام للإجراءات الأخرى ذات الأولوية ويثبت عدم فعاليتها.
  • Ces marques de générosité contribueront sans nul doute à renforcer le parc de véhicules des forces armées, qui est actuellement en grande partie inopérant.
    ومن شأن هذه المبادرات السخية أن تساعد بالتأكيد على تحسين أسطول النقل التابع للقوات المسلحة، الذي يكاد يكون غير صالح للتشغيل في الوقت الحالي.
  • Le réseau de distribution d'eau et d'assainissement présente des signes évidents de surcharge importante et pourrait devenir totalement inopérant si des mesures ne sont pas prises rapidement.
    صار من الواضح أن شبكة إمداد المياه وتنقيتها تعاني توترات خطيرة ويمكن أن تنهار بكاملها إذا لم تُتخذ إجراءات في الوقت المناسب.
  • Mais puisque Cuba a soulevé la question, nous voudrions débattre du nœud du problème auquel le peuple cubain est confronté au quotidien : les politiques inopérantes de Fidel Castro.
    ولكن، ما دامت كوبا قد أثارت هذه المسألة، نود أن نناقش جذور المشكلة التي يعاني منها الشعب الكوبي يومياً: ألا وهي السياسات الفاشلة لفيدل كاسترو.
  • Des accords multilatéraux de transport maritime ou aérien, ainsi que des conventions sur les communications, ont été en partie appliqués et en partie rendus inopérants.
    وطبقت تطبيقا جزئيا اتفاقات النقل البحري والجوي المتعددة الأطراف، وكذا اتفاقيات الاتصالات.
  • d) Que la réserve ne rende le traité inopérant en subordonnant son application, d'une manière générale et indéterminée, à la législation nationale ».
    (د) [ما لم] يؤد التحفظ إلى إبطال مفعول المعاهدة بإخضاع تطبيقها، بصفة عامة وغير محددة، للتشريع الوطني``.