No exact translation found for impart


Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic impart

French
 
Arabic
similar Results

Examples
  • Je m'en serai tenu aux cinq minutes imparties.
    وأشير إلى أن بياني قد استغرق خمس دقائق بالضبط.
  • Je vous ai donné cette vidéo dans la limité impartie.
    اعطيتك الفيلم بوقت مناسب
  • Les deux années à venir, durée impartie pour procéder à « l'évaluation des évaluations », seront cruciales pour l'établissement de ce mécanisme.
    والعامان المقبلان، اللذان ستبدأ فيهما مرحلة ”تقييم التقييمات“، سيكونان حاسمين لترسيخ العملية.
  • f) D'accroître les ressources, aussi bien financières qu'humaines, imparties à l'éducation spéciale, notamment à la formation professionnelle, et de renforcer l'appui aux familles et aux enfants handicapés;
    (و) تخصيص مزيد من الموارد المالية والبشرية لتوفير التعليم المتخصص، بما في ذلك التدريب المهني وتقديم الدعم إلى أسر الأطفال المعوقين؛
  • f) D'accroître les ressources, aussi bien financières qu'humaines, imparties à l'éducation spéciale, notamment à la formation professionnelle, et de renforcer l'appui aux familles et aux enfants handicapés;
    (و) تخصيص مزيد من الموارد المالية والبشرية لتوفير التعليم المتخصص، بما في ذلك التدريب المهني وتقديم الدعم إلى أسر الأطفال المعوقين؛
  • Pour aider les orateurs à faciliter notre travail, nous leur rappellerons après cinq minutes que le temps de parole qui leur a été impartie s'est écoulé, et nous espérons qu'ils pourront rapidement finir leur déclaration.
    ولكي نساعد المتكلمين على أن يُيَسِّروا عملنا، سوف نُذَكِّرهم بعد خمس دقائق بأنهم قد تجاوزا الوقت المحدد.
  • En outre, le Comité demande instamment à l'État partie d'agir avec détermination pour poursuivre les auteurs de violations et souligne qu'il importe au plus haut point de mener des enquêtes promptes et imparties.
    كما تحث اللجنة الدولة الطرف على بذل جهود حازمة لمقاضاة المرتكبين وتشدد على الأهمية الكبرى لإجراء تحقيقات سريعة ونزيهة.
  • Le Comité veut se donner les moyens de s'acquitter efficacement des fonctions qui lui sont imparties en vertu de l'article 40 et tient à ce que l'État tire le meilleur parti possible de l'opération.
    تود اللجنة أن تضمن قدرتها على أداء مهامها أداءً فعالاً بموجب المادة 40 وضمان حصول الدولة الطرف مقدمة التقرير على النفع الأقصى من شرط تقديم التقارير.
  • Le Comité veut se donner les moyens de s'acquitter efficacement des fonctions qui lui sont imparties en vertu de l'article 40 et tient à ce que l'État tire le meilleur parti possible de l'opération.
    تود اللجنة أن تضمن قدرتها على أداء مهامها أداءً فعالاً بموجب المادة 40 وضمان حصول الدولة الطرف مقدمة التقرير على النفع الأقصى من شرط تقديم التقارير.
  • Il n'en reste pas moins qu'il faudra renforcer la gestion du projet à l'Office des Nations Unies à Genève (ONUG) et, en particulier, approuver le plus tôt possible le projet de plan de sécurité pour confirmer l'évaluation du niveau de sécurité nécessaire et s'assurer que les responsabilités ont été convenablement imparties.
    وعلى وجه الخصوص، يجب إقرار مشروع الخطة الأمنية في أقرب وقت ممكن لتأكيد تقييم المستوى الأمني الضروري ولضمان تحديد جهة المساءلة على نحو سليم.