No exact translation found for impaludation

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Examples
  • Instructions sur le traitement des personnes impaludées;
    تعليمات لعلاج مرض الملاريا
  • Parmi les mesures récemment adoptées figurent la distribution de moustiquaires dans les régions impaludées.
    ويشمل التدبير المتخذ مؤخراً توزيع الناموسيات في المناطق المعرضة للملاريا.
  • Ces interventions doivent être menées dans les zones fortement impaludées de façon à garantir un accès rapide et efficace aux traitements.
    وسيلزم التنفيذ الكامل لمجموعة الأنشطة المذكورة في المناطق التي ترتفع فيها نسبة انتقال الملاريا لضمان سرعة الحصول على العلاج الفعال.
  • Autrement dit, la mise au point de vaccins reste essentiellement fondée sur des procédés empiriques et implique la réalisation de tests d'efficacité dans les pays impaludés.
    وبدون هذه المعرفة، يظل استحداث اللقاح أمرا تجريـبـيا في الأساس، ويجب أن يتم القيام به عن طريق اختبارات الفعالية في البلدان التي يستوطنها الوباء.
  • En janvier 2007, les Émirats arabes unis ont été le premier pays précédemment impaludé à être certifié exempt de paludisme par l'OMS depuis les années 80.
    وفي كانون الثاني/يناير 2007، كانت الإمارات العربية المتحدة هي أول دول موبوءة من قبل بهذا المرض منذ الثمانينات تُعلن منظمة الصحة العالمية عن خلوها رسميا من الملاريا.
  • Elles constituent une méthode de choix dans les zones fortement impaludées (zones de paludisme stable) qui sont caractérisées par un taux élevé de transmission du paludisme à longueur d'année et un taux d'immunité de la population humaine relativement élevé.
    ومن العيوب الرئيسية للشبكات المعالجة بمبيدات الحشرات هي الحاجة إلى سحب هذه الشبكات بصورة منتظمة.
  • Le Partenariat « Médicaments contre le paludisme » est une organisation à but non lucratif qui se consacre à la découverte et au développement de traitements antipaludéens conçus pour les populations vivant dans les pays impaludés.
    ومشروع ”أدوية لمكافحة الملاريا“ هو منظمة غير - ساعية إلى الربح مكرسة لاكتشاف وتطوير الأدوية المضادة للملاريا وتقديمها لسكان البلدان التي يتوطن فيها المرض.
  • Le premier Rapport mondial sur le paludisme, publié par l'OMS et l'UNICEF en 2005, dresse un état de la situation épidémiologique et décrit les progrès accomplis dans les pays impaludés ainsi que le concours qu'y a apporté la communauté internationale.
    قدم التقرير الأول عن الملاريا في العالم، الذي نشرته منظمة الصحة العالمية واليونيسيف في عام 2005، آخر المستجدات بشأن الوضع الوبائي والتقدم المحرز في تنفيذ تدابير المكافحة في جميع البلدان التي تستوطنها الملاريا على نطاق العالم، وكذلك المستجدات بشأن الدعم الذي يقدمه المجتمع الدولي.
  • Les enquêtes en grappes à indicateurs multiples prévues pour 2005-2006, qui porteront sur 46 pays impaludés, permettront de recueillir des données importantes sur le degré de réalisation des objectifs fixés à Abuja.
    وستوفر الدراسات الاستقصائية المتعددة المؤشرات لمجموعات لفترة السنتين 2005-2006، والتي يتوقع أن تشمل 46 بلدا تستوطنه الملاريا، بيانات تحتوي على مؤشرات هامة لتقييم إنجاز أهداف أبوجا لعام 2005.
  • Les antipaludéens, les moustiquaires imprégnées d'insecticide et les insecticides à effet rémanent pour pulvérisation intradomiciliaires (principalement la DDT et les pyréthroïdes) devraient être considérés comme des biens collectifs et fournis gratuitement aux habitants des régions impaludées;
    فيجب اعتبار الأدوية المضادة للملاريا، والناموسيات المعالجة بمبيدات الحشرات، والمبيدات الحشرية التي ترش داخل المباني وتخلف بقايا منها (بصفة رئيسية، مادة الـ دي. دي. تي.