No exact translation found for igualdad

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Examples
  • Fundación Mujeres en Igualdad
    وكالة إنتـرنيـوز الدولية
  • CONAMU, Plan de Igualdad de Oportunidades 2005-2009. Quito, mars 2005.
    المجلس الوطني للمرأة، خطة تكافؤ الفرص 2005-2009، كيتو، آذار/مارس 2005.
  • Secrétariat spécial chargé des politiques de promotion de l'égalité raciale (Secretaria Especial de Politicas de Promocao da Igualdade Racial)
    الأمانة الخاصة لسياسات تعزيز المساواة العنصرية
  • Unidad Temática de Derechos de las Ciudadanas: “Las mujeres hacemos una propuesta para construir la igualdad”, 2004.
    الوحدة المواضيعية لحقوق المواطنات: ”النساء يتقدمن باقتراح من أجل إرساء المساواة“، 2004.
  • Assistance technique pour la formation et l'équipement, de la part de l'OIT, dans le cadre du Programme spécial de coopération technique de l'OIT pour la Colombie, en particulier du projet OIT/USDOL, « Mejora de las Relaciones Laborales y Promoción de la Igualdad Económica de las Mujeres en Colombia » (Amélioration des relations professionnelles et promotion de l'égalité économique pour les Colombiennes).
    مساعدة تقنية من أجل التدريب وأجهزة مقدمة من منظمة العمل الدولية في إطار البرنامج الخاص لمنظمة العمل الدولية للتعاون التقني من أجل كولومبيا، ولا سيما مشروع منظمة العمل الدولية/وزارة العمل في الولايات المتحدة، ”تحسين علاقات العمل وتعزيز المساواة الاقتصادية بين الرجل والمرأة في كولومبيا“,
  • Le Groupe de travail interministériel se composera non seulement de représentants des deux Ministères précités, mais aussi de représentants des Ministères de la santé, de l'éducation, et du travail et du développement social, ainsi que du SEDH et du Secrétariat spécial chargé des politiques de promotion de l'égalité raciale (Secretaria Especial de Políticas de Promoção da Igualdade Racial, SEPPIR).
    ويتضمن أعضاء الفريق العامل المشترك بين الوزارات ممثلين عن الوزارتين السالفتي الذكر، بالإضافة إلى ممثلين عن وزارات الصحة، والتعليم، والعمل، والتنمية الاجتماعية، والأمانة الخاصة لحقوق الإنسان، والأمانة الخاصة لسياسات تعزيز المساواة العنصرية.
  • - Fonds de développement des Nations Unies pour la femme. En Argentine, le Fonds coopère avec la Fundación Mujeres en Igualdad à l'exécution d'un projet visant à organiser et à mobiliser les femmes pour promouvoir la transparence et assurer leur droit d'accès à l'information.
    - صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة - في الأرجنتين، يشارك الصندوق كطرف مع مؤسسة تحقيق المساواة للمرأة من أجل مشروع يسعى إلى تنظيم وحشد النساء بغية تعزيز الشفافية والجهود من أجل كفالة حق الوصول إلى المعلومات.
  • Pour promouvoir la participation des Quilombolas et les inciter à prendre l'initiative des activités, un Comité permanent sur la parités des sexes, des races et des origines ethniques a été instauré, au titre du Programme de promotion de la parité des sexes, des races et des origines ethniques (Programa de Promoção da Igualdade de Gênero, Raça e Etnia, PPIGRE) du MDA, au sein du Conseil national du développement rural durable (Conselho Nacional de Desenvolvimento Rural Sustentável, CONDRAF).
    وعملا على تعزيز المشاركة الاجتماعية والرقابة من جانب مجموعات كويلومبولا السكانية، تشكلت لجنة دائمة معنية بنوع الجنس والعنصر والأصل العرقي (PPIGRE/وزارة التنمية الزراعية) في المجلس الوطني للتنمية الريفية المستدامة.
  • Le Bureau national chargé de la défense des droits de la femme (Defensoria Nacional de los Derechos de la Mujer) est l'instance juridique d'INAMUJER qui appuie les femmes et leur vient en aide pour la défense de leurs droits; il a été créé en 2000, par l'autorité de la Loi portant égalité des chances en faveur des femmes (Ley de Igualdad de Oportunidades para la Mujer).
    مكتب المحامي الوطني عن حقوق المرأة هو الهيئة القانونية التابعة للمؤسسة الوطنية للمرأة التي تدعم وتساعد المرأة في الدفاع عن حقوقها، والتي أنشئت بمقتضى قانون التكافؤ في الفرص بين الرجل والمرأة في سنة 2000.
  • Au chapitre IV de la Loi sur l'égalité des chances (Ley de Igualdad de Oportunidades), intitulé « De la défense nationale des droits de la femme », l'alinéa g) de l'article 54 prévoit de « redoubler de vigilance dans le cas de femmes qui travaillent comme domestiques, afin d'éviter la traite de personnes sans papiers ou mineures et de prévenir et éliminer l'exploitation et les diverses formes d'esclavage auxquelles les femmes sont soumises dans de prétendues conditions de travail ».
    ينص قانون التكافؤ في الفرص في البند الرابع منه، المتعلق بمكتب المحامي الوطني عن حقوق المرأة، في المادة 54 من الفقرة (ز)؛ على “زيادة اليقظة إلى أقصى درجة في حالات النساء اللائي يقمن بالخدمة المنزلية بهدف الحيلولة دون الاتجار بالأشخاص الذين ليس معهم أوراق رسمية والقُصَّر وكذلك منع الاستغلال ومختلف أشكال الاستعباد التي تتعرض لها النساء في العمل في الظروف المشابهة والقضاء عليها”.