No exact translation found for geographical

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Examples
  • Australia's Geographical Names »
    مجموعة التعلم الإلكتروني
  • • Jörn Sievers et Pier-Giorgio Zaccheddu : EuroGeoNames (EGN) developing a European geographical names infrastructure and services
    • ”الأسماء الجغرافية الأوروبية: إنشاء هياكل أساسية وخدمات للأسماء الجغرافية الأوروبية“، يورن سيفرز وبيير - جورجيو زادتشيدو (Jorn Stevers and Pier-Giorgio Zaccheddu: EuroGeoNames (EGN): developing a European geographical names infrastructure and services)
  • The Monitoring of Urban Inequities Programme was launched alongside the existing programmes on urban indicators and geographical information systems.
    وأطلقت عملية برنامج رصد أشكال عدم المساواة الحضرية جنباً إلى جنب مع البرامج الجارية بشأن المؤشرات الحضرية ونظم المعلومات الجغرافية.
  • Le mandat de trois ans du Conseil sud-africain de toponymie (South African Geographical Names Council), organisme national, a expiré en mars 2006.
    انتهت فترة ولاية مجلس جنوب أفريقيا للأسماء الجغرافية، وهو هيئة وطنية، في آذار/مارس 2006.
  • Australia's Geographical Names est un ensemble d'outils novateurs conçus par le Comité des noms géographiques d'Australasie pour favoriser l'échange d'informations au sujet des noms de lieux et faire connaître la place que ces noms occupent dans la vie quotidienne.
    تعد مجموعة التعلم الإلكتروني المعنونة ”ماذا في الاسم؟ الأسماء الجغرافية لأستراليا“ ابتكارا للجنة المعنية بالأسماء الجغرافية في أستراليا يهدف إلى تعزيز تبادل المعلومات بشأن أسماء الأماكن الجغرافية والترويج لأهميتها في حياتنا اليومية.
  • On a noté que, concernant l'objectif de l'Organisation énoncé à l'alinéa b) du sous-programme 3 (Recrutement et affectations), les mots « to pay due regard to the principle of equitable geographical distribution » avaient été remplacés par les mots « with due regard to the principle of equitable geographical distribution » [changement non applicable au texte français libellé comme suit : « tenir dûment compte du principe d'une répartition géographique équitable »].
    وفي هدف المنظمة الوارد في إطار البرنامج الفرعي 3 (ب)، التعيين والتوظيف، أشير إلى أنه قد تمت الاستعاضة عن عبارة ''وإيلاء الاهتمام الواجب لمبدأ التوزيع الجغرافي العادل`` بعبارة ''مع إيلاء الاعتبار الواجب لمبدأ التوزيع الجغرافي العادل``.
  • Cinq études thématiques CNUCED/CICDD ont été publiées: Nutrition and Technology Transfer Policies; Encouraging International Technology Transfer; The Socio-economics of Geographical Indicators: A review of Empirical Evidence from Europe; Development in the Information Age: Issues in the Regulation of Intellectual Property Rights; et Intellectual Property and Computer Software: A Battle of Competing Use and Access Visions for Countries of the South.
    ونشر الأونكتاد والمركز الدولي للتجارة والتنمية المستدامة خمس ورقات قضايا عن المواضيع التالية: التغذية وسياسات نقل التكنولوجيا؛ وتشجيع نقل التكنولوجيا على الصعيد الدولي، والأسس الاقتصادية الاجتماعية للمؤشرات الجغرافية: استعراض أدلة عملية من أوروبا؛ والتنمية في عصر المعلومات: قضايا في تنظيم حقوق الملكية الفكرية؛ والملكية الفكرية وبرمجيات الحاسوب: معركة الاستخدام التنافسي وتصورات حول وصول بلدان الجنوب إلى هذه البرمجيات.
  • To reinforce women's employment, the implementation of the project « Integrated Interventions in favour of women » (Measure 5.3), of a total budget of 53 million Euro has already started, with a significant impact on the Region as well as geographical diffusion to all agricultural areas of the country.
    ولتعزيز عمالة المرأة، بدأ بالفعل تنفيذ المشروع ”التدخلات المتكاملة لصالح المرأة“ (الإجراء 5/3) على أساس الميزانية الإجمالية البالغ حجمها 53 مليون يورو.
  • Entre autres avantages, la nouvelle division activera la publication de traductions de documents de l'ONU qui sont actuellement disponibles uniquement en anglais, comme le Technical Reference Manual for the Standardization of Geographical Names, ou dans les six langues de travail de l'ONU, comme le Glossaire de la terminologie toponymique de l'Organisation des Nations Unies.
    ومن المزايا الأخرى أن الشعبة ستنشط نشر وترجمة مواد الأمم المتحدة المتاحة في الوقت الحالي باللغة الانكليزية فقط، مثل الدليل الفني المرجعي لتوحيد الأسماء الجغرافية، أو باللغات الست التي تستخدمها الأمم المتحدة، كما هو الحال بالنسبة لمعجم مصطلحات توحيد الأسماء الجغرافية.
  • Sources : Étude comparative des méthodes utilisées pour appliquer le principe de la répartition géographique équitable dans les organismes appliquant le régime commun des Nations Unies, rapport du Corps commun d'inspection A/51/705 et « Review of organizations' practices in respect of geographical balance in staffing » (additif), Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination (CEB/2004/HLCM/R.7/Add.1, 24 février 2004).
    (3) مقارنة طرق حساب التوزيع الجغرافي العادل في النظام الموحد للأمم المتحدة، تقرير وحدة التفتيش المشتركة (A/51/705)، استعراض ممارسات المنظمات فيما يتعلق بالتوازن الجغرافي في تعيين الموظفين (إضافة)، المجلس التنسيقي للمديرين التنفيذيين (CEB/2004/HLCM/R.7/Add.1، 4 شباط/فبراير 2004).