No exact translation found for firar


Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Examples
  • Firas Qasqas 47.
    إسلام عبد النبي
  • Le FIRA s'était heurté à de nombreuses difficultés et avait dû prendre les mesures ci-après:
    والتحديات التي واجهها صندوق FIRA متنوعة، وتشمل إيجاد حلول لما يلي:
  • Le FIRA faisait office de banque de deuxième rang et apportait le financement et les garanties de crédit au système bancaire.
    ويعمل صندوق FIRA بمثابة مصرف من الدرجة الثانية، يوفر التمويل وضمانات الائتمان للنظام المصرفي.
  • Ces financements structurés permettaient au FIRA de coordonner les relations entre les agents économiques et de répartir les risques sur tout le système.
    وبفضل هذا التمويل المنظم، يستطيع صندوق FIRA أن ينسق العلاقات بين أصحاب المصلحة وأن يوزع المخاطر على النظام برمته.
  • À la suite de ces affrontements, le Président Déby a signé, le 16 octobre 2007, un décret imposant pendant 12 jours l'état d'urgence dans les régions d'Ouaddai et de Wadi Fira, ainsi que dans la région de Borkou-Ennedi-Tibesti.
    وعقب هذه الاشتباكات، أصدر الرئيس ديبي في 16 تشرين الأول/أكتوبر 2007 مرسوما بفرض حالة الطوارئ لمدة 12 يوما في منطقتي واداي ووادي فيرا ومنطقة بوركو - إنيدي - تيبيستي.
  • Pour faire face à la situation, le Gouvernement tchadien a maintenu l'état d'urgence à Wadi Fira, Ouaddaï et Salamat, les trois régions de l'est du Tchad qui jouxtent la frontière avec le Soudan et avec la République centrafricaine, ainsi qu'à N'Djamena.
    وبغية معالجة هذا الوضع، أبقت حكومة تشاد على حالة الطوارئ في وادي فيرا وواداي وسلمات، وهي الأقاليم الثلاثة في شرق تشاد الواقعة على الحدود مع السودان وجمهورية أفريقيا الوسطى، وكذلك في نجامينا.
  • En outre, la mission d'évaluation a pris connaissance d'indications crédibles multiples montrant que des groupes rebelles soudanais opèrent et recrutent ouvertement dans les camps de Ouré Cassoni et Am Nabak et au voisinage, près de la frontière avec le Soudan dans la région de Wadi Fira, ainsi que dans d'autres camps de réfugiés, et que ces groupes rebelles recrutent des enfants.
    وعلاوة على ذلك، تلقّت بعثة التقييم تقارير موثوقة عديدة تفيد أن جماعات متمردة سودانية تقوم بعملياتها وبالتجنيد العلني في مخيمي أوري كاسوني وأم ناباك قرب الحدود مع السودان وما حولهما في إقليم وادي فيرا، وكذلك في مخيمات أخرى للاجئين، وأن هناك أطفالا في صفوف مَن يجري تجنيدهم.
  • La zone d'opérations de la Mission comprendrait l'est du Tchad, plus précisément les régions du Wadi Fira, du Ouaddaï et du Salamat et le département d'Ennedi Est, et le nord-est de la République centrafricaine, à savoir la préfecture de Vakaga et les parties de la préfecture de Haute-Kotto qui jouxtent le Soudan.
    ستكون منطقة عمليات البعثة في شرق تشاد، وبالتحديد في أقاليم وادي فيرا، وودّاي، وسلمات، ومنطقة إنّدي الشرقية؛ وشمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى، بما في ذلك محافظة فاكاغا ومناطق محافظة كوتو العليا المحاذية للحدود مع السودان.
  • La zone d'opérations de la mission comprendrait l'est du Tchad, plus précisément le département de l'Ennedi Est, les régions du Wadi Fira, du Ouaddaï et du Salamat ainsi que le nord-est de la République centrafricaine, à savoir la préfecture de Vakaga et le nord-est de la préfecture de Haute-Kotto.
    ستتمثل منطقة عمليات البعثة في شرق تشاد، وتحديدا لإقليم إينيدي الشرقية، ومناطق وادي فيرا، ووَدّاي، وسَلَمات؛ وفي شمال شرقي جمهورية أفريقيا الوسطى، بما في ذلك مقاطعة فاكاغا والجزء الشمالي الشرقي لمقاطعة كوتو العليا.
  • Le FIRA (Fonds mexicain d'aide aux entreprises agro-industrielles et aux pêcheries) était un exemple des solutions novatrices imaginées pour intégrer les petits producteurs dans la chaîne d'approvisionnement et remédier aux défaillances/imperfections des marchés et aux problèmes classiques d'accès au crédit, tels que l'asymétrie de l'information, les coûts de transaction, l'insuffisance des garanties et l'application aléatoire des droits de propriété.
    ويعد صندوق FIRA (الصندوق الاستئماني المكسيكي للزراعة الصناعية ومصائد الأسماك) مثالاً على الأساليب الابتكارية لدمج صغار المنتجين في سلسلة التوريد ومعالجة أوجه قصور/عيوب السوق والمشكلات التقليدية في أسواق الائتمان، مثل عدم تماثل المعلومات، وتكاليف المعاملات، وعدم كفاية الضمانات الإضافية، وضعف إنفاذ حقوق الملكية.