No exact translation found for fact-finding

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Examples
  • Enquête préliminaire en vue d'établir les faits [Preliminary fact-finding inquiry]. Préservation des preuves pour que le Gouvernement ou l'Organisation des Nations Unies puisse efficacement conduire une enquête ultérieurement.
    التحريات المبدئية لتقصي الحقائق تعني الحفاظ على الأدلة اللازمة لكفالة إجراء تحقيق وطني أو تحقيق للأمم المتحدة بنجاح في وقت لاحق.
  • M. Makarowski (Suède), présentant le projet de résolution A/C.6/59/L.13 au nom de ses 84 coauteurs appartenant à tous les groupes géographiques, modifie oralement le sixième alinéa de la version anglaise du texte pour remplacer les mots « the possibility that the fact-finding commission will facilitate » par le membre de phrase « the possibility for the fact-finding commission to facilitate », la modification devant être apportée au texte dans toutes les langues officielles.
    السيد ماكاروفيسكي (السويد): عرض مشروع القرار(A/C.6/59/L.13) نيابة عن 84 دولة من جميع المجموعات الجغرافية وذكر تنقيحا شفهيا للفقرة السادسة من الديباجة في الطبعة الإنكليزية، مستبدلاً الكلمات “the possibility that the fact-finding commission will facilitate” بأخرى وهي “the possibility for the fact-finding commission to facilitate”.
  • Autres activités : L'Institut des droits de l'homme a réalisé les activités suivantes : mise au point définitive d'un Code de déontologie des avocats plaidant devant la Cour pénale internationale; établissement des « Human Rights Fact-Finding Guidelines » (Directives en matière d'établissement des faits se rapportant aux droits de l'homme); présentation d'un exposé en qualité d'amicus curiae devant la Cour suprême des États-Unis sur la question des détenus de Guantanamo Bay; examen du Règlement de la Cour pénale internationale; appui à l'examen stratégique de l'Association professionnelle des avoués du Zimbabwe; création d'un centre de litiges conjoint avec l'Open Society Initiative for Southern Africa afin d'apporter une assistance en matière d'affaires concernant les droits de l'homme et en matière d'affaires constitutionnelles; établissement d'une annexe de l'International Law Book Facility afin de faire don de manuels de droit aux pays en développement; mise sur pied d'un module de formation en matière des droits de l'homme pour le diplôme d'enseignement à distance de la College of Law of England and Wales; mise sur pied d'un « International Criminal Court Outreach and Monitoring Programme » (Programme de sensibilisation et d'observation de la CPI) afin de suivre les travaux de la Cour pénale internationale; publication et remise d'un rapport au Gouvernement des îles Fidji sur le projet de loi intitulé « Promotion of Reconciliation, Tolerance and Unity Bill »; assistance technique au barreau iraquien afin de créer un site Web; établissement d'un groupe consultatif à l'intention du Haut Tribunal iraquien; présentation d'un exposé en qualité d'amicus curiae de la Chambre des Lords concernant l'irrecevabilité des éléments de preuve obtenus par la torture au Royaume-Uni; enfin, création d'une base de données rassemblant les décisions judiciaires de la Cour du Swaziland.
    أعمال أخرى: اضطلع معهد حقوق الإنسان أيضا بالأنشطة التالية: وضع الصيغة النهائية لمدونة قواعد السلوك المهني للمحامين بالنسبة للمحكمة الجنائية الدولية؛ إعداد المبادئ التوجيهية لتقصي الحقائق المتعلقة بحقوق الإنسان؛ تقديم موجزٍ صديقٍ للمحكمة العليا بالولايات المتحدة الأمريكية عن مسألة الاعتقال في خليج غوانتانمو؛ استعراض اللائحة التنظيمية للمحكمة الجنائية الدولية؛ دعم الاستعراض الاستراتيجي للجمعية القانونية الزيمبابوية؛ استحداث مبادرة مشتركة بين رابطة المحامين الدولية والجمعيات المفتوحة لإنشاء مركز دعاوى قضائية للجنوب الأفريقي من أجل المساعدة في القضايا الدستورية وقضايا حقوق الإنسان؛ إنشاء مرفق دولي لكتب القانون للتبرع بالكتب الدراسية القانونية للدول النامية؛ وضع نموذج لحقوق الإنسان لكلية القانون في إنكلترا وويلز لنيل دبلوم التعلم عن بعد؛ ووضع برنامج للتوعية والرصد للمحكمة الجنائية الدولية بغرض رصد عمل المحكمة الجنائية الدولية والإبلاغ عنه؛ إصدار تقرير لحكومة فيجي عن مشروع قانونها لتعزيز المصالحة والتسامح والوحدة؛ تقديم المساعدة التقنية لنقابة المحامين العراقية من أجل إنشاء موقع على شبكة الإنترنت؛ إنشاء فريق استشاري للمحكمة العراقية العليا؛ تقديم موجزٍ لصديقٍ المحكمة إلى مجلس اللوردات فيما يتعلق بالمقبولية في المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية للأدلة التي يتم الحصول عليها عن طريق التعذيب؛ تكوين قاعدة بيانات للقرارات تتضمن قرارات محكمة سوازيلاند.