No exact translation found for exercise


Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Examples
  • d) Practical Exercises on Children Rights and Conflict Resolution for Workers, 2002, Conseil supérieur pour l'enfance;
    (د) "تمارين تطبيقية حول اتفاقية حقوق الطفل وحل النزاعات للعاملين مباشرة مع الأطفال"، 2002، المجلس الأعلى للطفولة؛
  • The stakeholders participating in this exercise are kindly requested to focus on areas of their particular expertise and experience.
    ويرجى من أصحاب المصلحة المجيبين على الاستبيان التفضل بالتركيز على مجالات اختصاصهم وخبرتهم.
  • Des stages de formation ont été initiés « exercise controller training » et « incident command system » au profit des membres du Comité national de sûreté maritime et portuaire.
    وبدأت دورات تدريبية بعنوان ”دورات لمراقبي التدريب Exercise Controller Training “ و ”نظام السيطرة على الحوادث Incident Command System“ لصالح أعضاء اللجنة الوطنية للأمن البحري والمرفئي.
  • Lecture by Justice Niki Tobi, retired Justice of the Supreme Court of Nigeria, “The exercise of legislative powers in Nigeria”, 2002.
    محاضرة ألقاها القاضي نيكي توبي، وهو أحد قضاة المحكمة العليا في نيجيريا المتقاعدين، بعنوان "ممارسة السلطات التشريعية في نيجيريا" (Justice Niki Tobi, retired Justice of the Supreme Court of Nigeria, “The exercise of legislative powers in Nigeria”, 2002).
  • En cinquième lieu, la Fédération de Russie confirme ses droits « and in particular its right to exercise free navigation and fisheries (exploitation of living resources) in areas which are claimed by Turkmenistan to fall under its sovereignty or jurisdiction ».
    خامسا، يؤكد الاتحاد الروسي حقوقه ”ولا سيما حقه في ممارسة الملاحة وصيد الأسماك (استغلال الموارد الحية) بِحُرِّية في مناطق تزعم تركمانستان أنها تخضع لسيادتها أو لولايتها“.
  • Singapour a accueilli, du 15 au 19 août 2005, des manœuvres d'interdiction maritime - nom de code Exercise Deep Sabre - auxquelles ont participé plusieurs membres de l'ISP, activement et en tant qu'observateurs.
    فقد استضافت سنغافورة مناورة للمنع البحري أطلق عليها الاسم الرمزي ”مناورة السيف العميق“ في الفترة الممتدة من 15 إلى 19 آب/أغسطس 2005، وشارك فيها عدد من بلدان المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار بصفة مشاركين ومراقبين.
  • Durant son mandat en cours, le Groupe a élaboré, en coopération avec l'Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche (UNITAR), une publication intitulée «Selection of examples and exercises drawn from regional NAPA workshops» (choix d'exemples et d'exercices tirés des ateliers régionaux consacrés à l'élaboration des PANA), qui présentait une synthèse du matériel pédagogique fourni pour les quatre ateliers régionaux sur les PANA organisés par le Groupe d'experts en 2003.
    وقام فريق الخبراء، أثناء ولايته الحالية، بالتعاون مع معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث، بإعداد وثيقة بعنوان "أمثلة وتمارين مختارة مستمدة من حلقات العمل الإقليمية المعنية بإعداد برامج العمل الوطنية للتكيف" تتضمن توليفاً للمادة التدريبية التي قدمت أثناء حلقات العمل الإقليمية الأربع بشأن برامج العمل الوطنية للتكيف التي عقدها فريق الخبراء في عام 2003.
  • En coopération avec l'UNITAR, le Groupe d'experts a élaboré un document intitulé «Selection of examples and exercises drawing from regional NAPA workshops» (choix d'exemples et d'exercices tirés des ateliers régionaux consacrés à l'élaboration des PANA). De même, le petit guide sur les PANA donne des indications sur l'élaboration des PANA et en particulier sur les moyens de surmonter les difficultés qui peuvent surgir au cours de ce processus.
    ومن نواتج ذلك، أعد فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً، بالتعاون مع معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث، وثيقة بعنوان "أمثلة وتمارين مختارة مستمدة من حلقات العمل الإقليمية المعنية بإعداد برامج العمل الوطنية للتكيف" وبالمثل، يقدم المدخل إلى برامج العمل الوطنية للتكيف توجيهاً بشأن إعداد البرامج ويتوسع في توضيح كيفية التصدي للعقبات التي تعترض عملية إعداد تلك البرامج.
  • « […] it is the view of the Government of the United States that the exercise of jurisdiction over the natural resources of the subsoil and sea bed of the continental shelf by the contiguous nation is reasonable and just, since the effectiveness of measures to utilize or conserve these resources would be contingent upon cooperation and protection from the shore, since the continental shelf may be regarded as an extension of the land-mass of the coastal nation and thus naturally appurtenant to it, since these resources frequently form a seaward extension of a pool or deposit lying within the territory, and since self-protection compels the coastal nation to keep close watch over activities off its shores which are of the nature necessary for utilization of these resources […] »
    ”ترى حكومة الولايات المتحدة أن ممارسة الولاية على الموارد الطبيعية الكامنة في باطن الجرف القاري وقاعه من جانب البلد المتاخم له أمر معقول وعادل، ما دامت فعالية التدابير الرامية إلى استعمال هذه الموارد أو المحافظة عليها ستتوقف على تعاون السلطات الساحلية وما توفره من حماية، وما دام الجرف القاري يعتبر امتدادا ليابسة البلد الساحلي وبالتالي تابعا لها، وما دامت هذه الموارد تشكل في الغالب امتدادا تجاه البحر لكتلة أو رواسب تقع داخل الإقليم، ومادامت الحماية الذاتية ترغم البلد الساحلي على تشديد الحراسة على الأنشطة الجارية قبالة شواطئه والتي هي بحكم طبيعتها ضرورية لاستعمال تلك الموارد“.