No exact translation found for executables

Do you mean:

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Examples
  • Mais j'ai un CD contient des fichiers exécutables.
    لكنّي عندي قرص مدمج يحتوي علي ملفات التّنفيذ
  • Il y a des préprocesseurs occulteurs. Quelqu'un occulte délibérément des exécutables à l'intérieur de l'application.
    هناك شفرات سابقة للمعالج شخص ما يخفي عمداً الشفرات بداخل التطبيق
  • Il y a des lignes bizarres. Quelqu'un cache des exécutables dans le programme. Quelqu'un cache du code dans le code.
    هناك شفرات سابقة للمعالج شخص ما يخفي عمداً الشفرات بداخل التطبيق
  • Les projets à effet rapide sont d'ampleur réduite et aisément exécutables et produisent rapidement des effets facilement repérables par la population locale à laquelle ils sont destinés.
    القصد من مشاريع الأثر السريع أن تكون مشاريع صغيرة وسهلة التنفيذ، ولها أثر سريع وجلي للعيان في المجتمع المحلي الذي تنفذ به.
  • Il inclut notamment le droit à l'accès au juge pour tout litige, le droit au recours contre toute décision judiciaire et le droit à une décision effective et facilement exécutable.
    ويتضمن بالخصوص حق التقاضي في أي نزاع، وحق الطعن في أي قرار قضائي، والحق في استصدار قرار فعلي سهل التنفيذ.
  • Les tribunaux libanais reconnaissent l'adoption qui a lieu à l'étranger conformément à la loi du pays concerné. La décision correspondante devient exécutable au Liban conformément à l'article 1009 et suivants du Code de procédure civile, qui s'appliquent également en cas de recours.
    كما وأن المحاكم المختصة في لبنان تعترف بالتبني الذي يجري خارج لبنان وفقاً لقانون البلد الذي جرى فيه، وتصبح هذه القرارات نافذة في لبنان وفق أحكام المادة 1009 وما يليها من قانون أصول المحاكمات المدنية، وتخضع لطرق المراجعة المبينة في هذه المواد.
  • L'application des peines islamiques (houdoud) pour les crimes les plus graves fait partie intégrante de la liberté de religion prévue à l'article 18 du Pacte, mais ces peines ne sont exécutables qu'après que tous les recours ont été épuisés et si les garanties d'un procès équitable ont été assurées tout au long de la procédure.
    يعتبر تطبيق الحدود الإسلامية بشأن الجرائم الأشد خطورة جزءاً لا يتجزأ من حرية العقيدة التي كفلها العهد في المادة 18 منه، علماً بأن تأييد هذه الأحكام يتم بعد استنفاد كل طرق الاستئناف وبعد توفر شروط المحاكمة العادلة في جميع مراحل التقاضي.
  • En vertu de l'article 2 de la loi no 56/1993 sur la coopération internationale pour l'exécution des jugements répressifs, les décisions rendues par les tribunaux étrangers sont exécutables en Islande si elles impliquent la confiscation de fonds destinés au financement d'activités terroristes; des mesures préventives peuvent être prises à cet effet, notamment la saisie et le gel des avoirs, conformément aux dispositions du Code de procédure pénale no 19/1991.
    وبمقتضى المادة 2 من قانون التعاون الدولي بشأن إنفاذ الأحكام الجنائية، رقم 56/1993، يجوز إنفاذ الأحكام الصادرة من محاكم أجنبية في آيسلندا في القضايا التي تتعلق بمصادرة الأموال المراد استخدامها لتمويل الأنشطة الإرهابية، ويمكن اتخاذ الإجراءات التحضيرية اللازمة لهذا الغرض، بما في ذلك حجـز أو تجميد الأموال، على النحو المنصوص عليه بتفصيل أكبـر في قانون الإجراءات الجنائية، رقم 19/1991.
  • En vertu de l'article 2 de la loi no 56/1993 sur la coopération internationale en matière d'exécution des jugements répressifs, les décisions rendues par des tribunaux étrangers sont exécutables en Islande pour les affaires qui impliquent la saisie de fonds destinés au financement d'activités terroristes. Des mesures préventives requises peuvent être prises à cet effet, notamment la saisie ou le gel des avoirs, conformément aux dispositions du Code de procédure pénale no 19/1991.
    وتنص المادة 2 من قانون التعاون الدولي لإنفاذ الأحكام الجنائية، رقم 56/1993، على جـواز إنفاذ الأحكام التي تصدر من محاكم أجنبية في آيسلندا في الحالات التي تشمل مصادرة أموال يراد استخدامها لتمويل الأنشطـة الإرهابية، ويمكن اتخاذ الإجراءات التمهيدية اللازمة لهذا الغرض، بما في ذلك حجـز أو تجميد الأموال، على النحو المنصوص عليه بتفصيل أكبـر في قانون الإجراءات الجنائية، رقم 19/1991.
  • Il intervient dans trois grands domaines liés les uns aux autres : i) il compile, produit et analyse une vaste gamme de données et d'éléments d'information sur des questions économiques, sociales et environnementales dont les États Membres de l'Organisation se servent pour examiner des problèmes communs et évaluer les options qui s'offrent à eux; ii) il facilite les négociations entre les États Membres dans de nombreux organes intergouvernementaux sur les orientations à suivre de façon collective afin de faire face aux problèmes mondiaux existants ou en voie d'apparition; iii) il conseille les gouvernements intéressés sur la façon de transposer les orientations politiques arrêtées à l'occasion des conférences et sommets des Nations Unies en programmes exécutables au niveau national et aide à renforcer les capacités nationales au moyen de programmes d'assistance technique.
    وتعمل الإدارة في ثلاثة مجالات رئيسية مترابطة، ألا وهي: '1` تجميع وتوليد، وتحليل طائفة واسعة من البيانات والمعلومات الاقتصادية والاجتماعية والبيئية عن الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي تسترعي الانتباه للمشكلات المشتركة وتقوم بتقييم الخيارات المتعلقة بالسياسات العامة؛ '2` وتيسير المفاوضات التي تجريها الدول الأعضاء في العديد من الهيئات الحكومية الدولية بشأن مسارات العمل المشتركة للتصدي للتحديات العالمية القائمة أو المستجدة؛ '3` وإسداء المشورة إلى الحكومات المهتمة بشأن طرق وسبل ترجمة ما يوضع من أُطر للسياسات العامة في المؤتمرات ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة إلى برامج على الصعيد القطري، والمعاونة، من خلال المساعدة التقنية، على بناء القدرات الوطنية.