No exact translation found for ex-president

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic ex-president

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Ex-président de l'association du barreau de New York.
    رئيس نقابة المحامين فى نيويورك سابقا
  • Évitons que le secrétaire d'État et deux ex-présidents me demandent pourquoi j'ai tué le fils de leur ami.
    وممثليين رئاسيين آخريين يسألونى لماذا قتلت أبن أحد أصدقاء لعب الجولف
  • M. McNamara, ex-Président de la Banque mondiale, m'a dit récemment combien il se réjouissait de voir ce que les Sud-Coréens avaient fait fi des conseils qu'il leur avait prodigués dans les années 60.
    والسيد مكنمارا، الرئيس السابق للبنك الدولي، ذكر لي مؤخرا كم كان مسرورا لأن الكوريين الجنوبيين تجاهلوا نصيحته في الستينات من القرن الماضي.
  • Trois de ces procès se déroulent à Freetown, et l'un d'eux - le procès de M. Charles Taylor, ex-Président de la République du Libéria -, se tient à La Haye.
    و تجري ثلاث من هذه المحاكمات في فريتاون، وإحداها، وهي محاكمة السيد تشارلز تايلور، الرئيس السابق لجمهورية ليبريا، منعقدة في لاهاي.
  • L'autre acte d'accusation le plus récent qui ait été confirmé concerne Goran Hadzić, ex-Président de la soi-disant Republika Srpska Krajina en Croatie, accusé de crimes contre l'humanité et de violations des lois ou coutumes de la guerre.
    وتتعلق آخر لائحة اتهام تم إقرارها بغوران حادزيتس، الرئيس السابق لما يسمى بجمهورية كرايينا الصربية في كرواتيا، المتهم بارتكاب جرائم ضد الإنسانية وانتهاكات قوانين أو أعراف الحرب.
  • D'une compétence inégalée au Moyen-Orient, et grâce aux services de deux ex-présidents, de trois Premiers ministres et de deux directeurs de la CIA, Hatherton est fier d'être à la pointe du combat contre la terreur.
    وبخبرة منقطعة النظير ،داخل الشرق الأوسط ،تشمل خدمات رئيسين سابقين وثلاثة رؤساء وزارات ،ومديران لدى وكالة الاستخبارات المركزية
  • L'UMA a participé et apporté son concours assidu aux travaux du Conseil économique et social et d'autres organes de l'ONU ainsi que d'institutions spécialisées durant la période 2003-2006, par l'intermédiaire de la Représentante principale Mme Kicki Nordström (jusqu'en décembre 2004 Présidente de l'UMA, puis dernière ex-Présidente et actuelle Présidente du Comité de l'UMA pour la coopération avec l'ONU et ses institutions spécialisées).
    وشارك الاتحاد وساهم بدرجة عالية في أعمال المجلس الاقتصادي والاجتماعي وهيئات الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة خلال الفترة من 2003 إلى 2006، من خلال ممثلة الاتحاد الرئيسية السيدة كيكي نوردستروم (كانت حتى كانون الأول/ديسمبر 2004 رئيسة للاتحاد وعقب ذلك أصبحت الرئيسة السابقة وتتولى حاليا رئاسة لجنة الاتحاد للعلاقات مع الأمم المتحدة ووكالاتها).
  • (I guess so)perhaps we should put “the late”? Rafic Prime Minister Hariri, Premier Ministre du Liban, qui a reçu le Prix d'honneur d'ONU-Habitat, avec mention spéciale pour la's reconstruction post-conflit , M. Mikhail President Gorbachev, ex-Président de l'URSS, le Président Martti Ahtisaari, ex-Président de la Finlande, Ambassador M. John Ashe, Président de la treizième session de la Commission du développement durable et M. Professor Jeffrey Sachs du Projet pour le Millénaire, ainsi que plusieurs de maires de grandes villes et penseurs de renom.well-known Lors de la cérémonie d'ouverture, les responsables mondiaux et les maires ont souligné que l'urbanisation rapide était l'un des plus grands défis de l'humanité.
    واستكمل هذا المستوى الرفيع من المشاركة بحضور 203 من ممثلي القطاع الخاص و201 من الوفد الأكاديمي و27 من البرلمانيين وازدادت المداولات في المنتدى شرفاً بحضور عدد من الشخصيات القيادية بما فيها الراحل السيد رفيق الحريري رئيس وزراء لبنان الذي حاز على جائزة الشرف الخاصة بموئل الأمم المتحدة وذلك لتقريره عن الأمثلة الخاصة المتعلقة بإعادة الإعمار في أعقاب النزاعات والسيد ميخائيل جوربتشوف الرئيس السابق للاتحاد السوفياتي والرئيس مارتي أهتساري، الرئيس السابق لفنلندا والسيد جون آشي رئيس الدورة الثالثة عشرة للجنة المعنية بالتنمية المستدامة والسيد جيفري ساكس من مشروع الألفية إلى جانب لفيف من عمد المدن المرموقين والمفكرين المشهورين.
  • Il a félicité le Président de ses efforts de promotion de la réconciliation à Mogadishu, notamment en direction des anciens des clans et des ex-Présidents Abdikassim et Ali Mahdi, ainsi que de l'accord de désarmement des milices conclu avec les anciens chefs de guerre.
    وأثنى على الرئيس، تقديرا لجهوده الرامية إلى تعزيز المصالحة في مقديشو، بما في ذلك مد يد المصالحة إلى زعماء العشائر والرئيسين السابقين عبدي قاسم وعلي مهدي؛ كما أثنى على الاتفاق الذي توصل إليه مع أمراء الحرب السابقين لنـزع سلاح ميلشياتهم.
  • Par exemple, David Chéry, l'un des principaux responsables, ex-président de la coopérative, est actuellement en fuite après avoir bénéficié, dans des conditions troublantes, d'une mesure de placement en liberté surveillée qu'il a mise à profit pour échapper à la vigilance de ses gardes et s'enfuir à l'étranger.
    فعلى سبيل المثال، استغل دافيد شيري، أحد المسؤولين الرئيسيين ورئيس التعاونية السابق، الهارب حالياً، بصورة مريبة فرصة إطلاق سراحه مع وضعه تحت المراقبة للإفلات من حراسه والهروب إلى الخارج.