No exact translation found for estima


Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic estima

French
 
Arabic
similar Results

Examples
  • 1857, le pape Pie IX estima que les formes masculines suscitaient la luxure.
    في عام 1857، ظن الفارس "باباياس" ان شكل الذكر قد يؤدي إلى الإيحاء بالإثارة
  • Bob estima lui-même avoir assassiné Jesse James plus de 800 fois.
    (بتقريبهِ الخاص ، إغتال (بوب جيسي جيمس) أكثر من 800 مرّة)
  • M. Pérez Sánchez-Cerro, se référant au deuxième alinéa du paragraphe 6 de la version espagnole du document CCPR/C/88/CRP.1, propose de remplacer le terme espagnol « estima » par « señala », « determina » ou « establece », ces termes étant plus forts.
    السيد بيريز سانشيز سيرو: اقترح، وهو يشير إلى الفقرة الفرعية الثانية من الفقرة 6 من النسخة الإسبانية للوثيقة CCPR/C/88/CRP.1، الاستعاضة عن كلمة ”estima“ الإسبانية بكلمة ”señala“ أو ”determina“ أو ”establece“ لأن الكلمات الأخيرة تعبر عن المعنى بقوة أكبر.
  • Cet État estima que « le pacte et les instruments de même nature ne s'appliqu[aient] pas directement à la situation [qui prévalait alors] dans les territoires occupés » (ibid., par. 27).
    وتبنت إسرائيل موقفا مفاده أن ''العهد والصكوك المشابهة لا تنطبق مباشرة على الوضع الراهن في الأراضي المحتلة`` (المرجع نفسه، الفقرة 27).
  • Une autre loi du 2 août 1795 (15 thermidor An III) estima que le sort ainsi fait aux étrangers n'était pas assez sévère, et décida que « tout étranger qui ne se sera pas conformé aux articles de ladite loi, sera poursuivi comme espion et puni comme tel », c'est-à-dire, à l'époque, de la peine de mort.
    وارتأى قانون آخر مؤرخ 2 آب/أغسطس 1795 (15 تيرميدور من العام الثالث للثورة) أن المصير المحدد للأجانب ليس صارما بما فيه الكفاية وقرر أن ''كل أجنبي لا يتقيد بمواد ذلك القانون، سيلاحق بتهمة التجسس ويعاقب على أساسها``، أي بعقوبة الإعدام في تلك الحقبة.
  • Ainsi l'Assemblée générale estima-t-elle pouvoir adopter des recommandations sur la question du Congo en 1961 (résolutions 1955 (XV) et 1600 (XVI)) et sur celle des colonies portugaises en 1963 (résolution 1913 (XVIII)), alors que ces questions étaient toujours inscrites à l'ordre du jour du Conseil, sans que celui-ci eût adopté de résolutions récentes à leur égard.
    ولذلك فقد اعتبرت الجمعية العامة في عام 1961 أن من حقها أن تعتمد توصيات في مسألة الكونغو (القراران 1955 (د - 15) و 1600 (د - 16)) وفي عام 1963 بشأن المستعمرات البرتغالية (القرار 1913 (د - 18)) بينما كانت هاتان الحالتان لا تزالان مدرجتين بجدول أعمال المجلس، وبدون أن يكون المجلس قد اتخذ أي قرار في الآونة الأخيرة يشأنهما.
  • La devancière de la Cour, la Cour permanente de Justice internationale, estima une seule fois ne pas devoir répondre à la question qui lui avait été posée (Statut de la Carélie orientale, avis consultatif, 1923, C.P.J.I. série B no 5), mais cela en raison des
    ولم يحدث إلا في مناسبة واحدة أن رأت المحكمة السلف، وهي محكمة العدل الدولي الدائمة أنه لا ينبغي لها أن ترد على سؤال طرح عليها (مركز كاريليا الشرقية، فتوى، 1923، محكمة العدل الدولي الدائمة، المجموعة باء، رقم 5)، ولكن ذلك كان بسبب