No exact translation found for entry-into-force

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic entry-into-force

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • h Affecté au projet intitulé « The entry into force of the CTBT: new opportunities? ».
    (ح) للمشروع المعنون ”بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية: فرص جديدة؟“.
  • j Dont 30 000 dollars affectés au projet intitulé « The entry into force of the CTBT: new opportunities? ».
    (ي) مبلغ قدره 000 30 دولار للمشروع المعنون ”بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية: فرص جديدة؟“.
  • Pour de plus amples indications sur ce sujet, veuillez vous reporter au Handbook of Final Causes of Multilateral Treaties, pages 67 à 75, “Entry into force of annexes, amendments and regulations”.
    ولمزيد منه الارشادات بهذا الشأن، يرجى الرجوع إلى دليل الأحكام الختامية للمعاهدات المتعدّدة الأطراف، الصفحات 67-75 "نفاذ المرفقات والتعديلات واللوائح".
  • In looking forward to the early entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, the Conference welcomes efforts since 2000 against the testing of nuclear weapons or other nuclear explosive devices, including through maintenance of the existing moratoria, support for the Preparatory Commission for the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organisation, progress made in developing the International Monitoring System, and the increased membership of the Treaty.
    ويرمي هذا القانون إلى تنظيم استخدام مصادر الإشعاع في الأغراض السلمية وينص صراحة على الامتثال لمقتضيات الضمانات ولأحكام المعاهدات في هذا الصدد؛
  • Whether a Party chooses to accept the reservation, or object to the reservation, or object to both the reservation and the entry into force of the treaty as between the reserving and objecting States is a matter for a policy decision and, as such, not subject to the criteria governing permissibility and not subject to judicial review »447 [la question de l'« opposabilité » est la question secondaire et présuppose que la réserve est permise.
    وعلى العكس من ذلك، يسلم أنصار أطروحة القبول بأن التحفظ غير الصحيح لا يحتج به على الدول الأخرى؛ وبالتالي فإن ''مسألة 'الحجية` مسألة ثانوية وتفترض مسبقا أن التحفظ جائز.
  • Pour « carrée » qu'elle puisse sembler, cette interdiction n'est, au demeurant, pas totalement dépourvue d'ambiguïté : le très regrettable article 124 du Statut qui autorise « un État qui devient partie [à] déclarer que, pour une période de sept ans à partir de l'entrée en vigueur du Statut à son égard, il n'accepte pas la compétence de la Cour » en matière de crimes de guerre, constitue une exception à la règle posée à l'article 120, car ces déclarations s'analysent en de véritables réserves (voir A. Pellet, « Entry into Force and Amendment of the Statute » in Antonio Cassese, Paola Gaeta and John R.W. Jones, eds., The Rome Statute of the International Criminal Court: A Commentary, Oxford University Press, 2002, vol.
    رغم ما يبدو في هذا المنع من صبغة قطعية، فإنه ليس مع ذلك مجردا من الغموض بشكل كامل: فالمادة 124 المؤسِفة جدا من النظام الأساسي التي تجيز ”للدولة عندما تصبح طرفا أن تعلن عدم قبولها اختصاص المحكمة “ فيما يتعلق بجرائم الحرب، تشكل استثناء للقاعدة التي تضعها المادة 120، لأن هذه الإعلانات تعتبر بمثابة تحفظات حقيقية (انظر A. Pellet, "Entry into Force and Amendment of the Statute" in Antonio A Commentary, Oxford University Press, 2002, vol. I, p.