No exact translation found for ensuring

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Examples
  • «Ensuring Fairness», Recovery, vol. 11, n° 1 (Printemps 2000)
    "Ensuring Fairness"، Recovery، المجلد 11، العدد 1 (ربيع عام 2000)
  • Deux programmes vidéo intitulés «Ensuring ICT for All » et « Community-based access: ensuring a multi-stakeholder dialogue» ont été finalisés en novembre 2006.
    وتم إعداد برنامجين على أشرطة فيديو (باللغة الفرنسية) في تشرين الثاني نوفمبر 2006 بعنوان " كفالة حصول الجميع على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات" و"تيسير حصول المجتمعات المحلية على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات: كفالة الحوار بين أصحاب المصلحة المتعددين".
  • Mon bureau a présenté un document intitulé : « Ensuring Inclusion in Education for Persons with Disabilities »;
    ساهم مكتبي بعرض عنوانه ضمان إدماج المعوقين في التعليم؛
  • (c) Gestion des flux environnementauxManaging environmental flows (par exemple, assurer un débit minimal d'eaue.g., ensuring minimum stream flow) ;;
    (ي) الإنتاج والاستهلاك غير المستدامين من المياه؛
  • The challenge of ensuring environmentally sustainable water supply and sanitation services for human settlements, including urban dwellings, remains unchanged.
    كما يظل التحدي الخاص بضمان إمداد بالمياه مستدام بيئياً وخدمات إصحاح للمستوطنات البشرية، بما في ذلك المساكن الحضرية قائماً بلا تغيير.
  • So, for the first time, ensuring the integrated character of the intervention, a package of programmes, addressing women beneficiaries of this project, will be realised as follows:
    وللمرة الأولى، سوف يتجسد الطابع المتكامل للتدخل، على شكل حزمة من البرامج التي تنفذ لصالح نساء مستفيدات من هذا المشروع على النحو التالي:
  • Agnes Akosua Aidoo «Ensuring a Supportive Policy Environment», Early Childhood Development in Africa, CG/ECD et Banque mondiale, à paraître en 2006
    أنييس أكوسوا أيدو، "تأمين بيئة داعمة من حيث السياسات العامة"، في "النمو في مراحل الطفولة المبكرة في أفريقيا"، الطفولة في غانا/النماء في مرحلة الطفولة المبكرة والبنك الدولي، الصدور في عام 2006.
  • Il a également contribué à l'élaboration du document intitulé «Ensuring sustainability of the TPN 4 through the establishment of a mutually profitable partnership» (Assurer la durabilité du réseau thématique 4 par l'instauration d'un partenariat mutuellement profitable).
    كما أسهم المرصد في تصميم الوثيقة المعنونة "ضمان استدامة الشبكة الرابعة للبرامج المواضيعية من خلال إقامة شراكة مجزية على نحو متبادل".
  • En mars 2005, l'OMS, la Banque mondiale et le Secrétariat ont parrainé une consultation sur l'accès universel (ensuring universal access: User fees and free-care policies in the context of HIV treatment) qui aboutira à l'élaboration de recommandations dans ce domaine.
    وفي آذار/مارس 2005 بالذات تبنت منظمة الصحة العالمية والبنك الدولي وأمانة البرنامج عقد مشاورة عن ”ضمان الوصول الشامل: نفقات المستخدم وسياسات الرعاية المجانية في سياق معالجة فيروس نقص المناعة البشرية“ ومن شأنها أن تفضي إلى وضع توجيه للسياسات في هذا المجال.
  • In the light of their deliberations on the previous two topics, the Ministers may wish to address, within the context of the current international work on poverty and the environment, the role that Governments, the international community and UNEP should play in ensuring that environmental dimensions are better integrated into poverty-reduction strategies, local and national health programmes, and national sustainable development strategies.
    وأثناء مشاورتهم في الدورة الاستثنائية، قد يرغب الوزراء في أن يبحثوا كيفية قيام الحكومات والمجتمع الدولي بضمان إيلائهم بالاعتبار الواجب للأبعاد البيئية لإمدادات المياه والإصحاح على غرار الخطوط الواردة في مقرر مجلس الإدارة 22/2 ثانياً، بشأن برنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية الذي أقره مجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي في دورته الثانية والعشرين وذلك أثناء جهودها للوفاء بأهداف القمة العالمية المعنية بالتنمية المستدامة والمتعلقة بإمدادات المياه والإصحاح.