No exact translation found for cordillera

Do you mean:

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Examples
  • Elles occupent un territoire très étendu le long du versant atlantique, dans des zones comme la Cordillera de Nombre de Dios, la Sierra de Río Tinto, la Biósfera de Río Plátano, la Cordillera entre Ríos, etc.
    تحتل مساحة واسعة على امتداد منحدرات المحيط الأطلنطي، بما يشمل على سبيل المثال Cordillera de Nomber de Dios، وSierra de Río Tinto، والمنطقة الطبيعية المحمية Río Plàtano وCordillera entre Ríos.
  • Un réseau de santé va être déployé dans les 37 districts des départements paraguayens de Paraguarí et de la Cordillera.
    وسوف تنفِّذ شبكة صحية في 37 من المقاطعات في محافظتي باراغواري وكوردييرا.
  • L'Équateur et le Pérou coordonnent leurs activités de déminage dans la région de Cordillera del Condor et dans le secteur occidental de leur frontière commune.
    وتنسق إكوادور وبيرو أنشطتهما لإزالة الألغام في منطقة كورديليرا دل كوندور وفي القطاع الغربي لحدودهما المشتركة.
  • Il est exécuté par une organisation autochtone dans la Cordillera centrale (province de Chimborazo), qui compte 80 % de femmes actives dans ce domaine.
    وتنفذ المشروع الثاني، المتعلق بتنمية السياحة المجتمعية عن طريق الطب التقليدي، منظمة للشعوب الأصلية ‏في سلسلة الجبال الوسطى، بمقاطعة تشيمبوراسو، حيث تشكل النساء 80 في المائة من السكان وهن يشجعن السياحة الثقافية انطلاقا من ممارسة الطب المتوارث.
  • Organisée par le Réseau asiatique des femmes autochtones et la Fondation Tebtebba sous l'égide du Centre d'information et d'éducation des femmes Cordillera.
    (81) نظمته الشبكة الآسيوية لنساء الشعوب الأصلية ومؤسسة تبتيبا واستضافه مركز نساء الكوردييرا للتعليم والموارد.
  • c) À Impasug-ong, dans la province de Mindanao-Nord (Philippines), et à Bakun, dans la province de Cordillera (Philippines), le CIRAF, avec l'aide du FIDA, a apporté sa contribution aux processus de négociation multipartites visant à intégrer et à harmoniser des plans de développement établis par les autorités locales et des organismes nationaux avec les plans de gestion des domaines ancestraux des communautés autochtones locales.
    (ج) وفي إمباسوغ - أونغ (شمال إقليم ميندناو بالفلبين) وباكون (مقاطعة كوردييرا بالفلبين) قام المركز الدولي للأبحاث في مجال الحراجة الزراعية، بدعم من الصندوق الدولي للتنمية الزراعية، بتقديم مساعدة في عمليات التفاوض بين أصحاب المصلحة المتعددين من أجل تحقيق التكامل/التنسيق بين الخطط الإنمائية التي تعدها الحكومة المحلية والوكالات المنشأة على المستوى الوطني وخطط إدارة ممتلكات الأجداد في المجتمعات المحلية للشعوب الأصلية.
  • En Amérique latine, elle a coparrainé la Conférence internationale sur les changements climatiques tenue à Mendoza (Argentine) en avril 2006 et intitulé « Changement climatique - organiser la recherche scientifique pour la cordillère américaine », qui a fait le bilan des recherches en cours, recensé les lacunes scientifiques et les besoins à satisfaire pour faciliter l'adaptation aux changements climatiques le long de la cordillère américaine et créé le réseau American Cordillera Transect for Global Change Research, constitué de scientifiques qui se consacrent à la coopération et à l'optimisation de la science en procédant à des échanges de données et de connaissances.
    وفي أمريكا اللاتينية، شاركت المبادرة في المؤتمر بشأن تغير المناخ: مؤتمر تنظيم العلم من أجل جبال كورديلليرا الأمريكية، الذي عقد في مندوزا بالأرجنتين في شهر نيسان/أبريل 2006، والذي لخـّص البحوث الجارية وحدد الثغرات العلمية والاحتياجات اللازمة لدعم عمليات التكيف مع التغيرات العالمية على امتداد جبال كورديلليرا الأمريكية، وأنشأت الشبكة القطاعية لجبال كوديلليرا الأمريكية لبحوث التغيرات العالمية، وهي شبكة من العلماء مكرّسة للتعاون وللاستفادة المثلى من العلم بتقاسم المعارف والبيانات.
  • Lors de cette même séance, des déclarations ont été faites par les observateurs ci-après : Organisation panaméricaine de la Santé (Bureau régional de l'OMS), Association of Iroquois/Allied Indians, Canada, Caribbean Antilles Indigenous Peoples Caucus, Mexique, African Indigenous Women Organization/African Indigenous Peoples Caucus on Health, Népal, Khmers Kampuchea-Krom Federation, Forum des peuples autochtones, Guatemala, OMS, Foundation for Aboriginal and Islander Research Action/National Aboriginal Community Controlled Health Organization/Conseil œcuménique des églises, Concern Women Action for Peace/Maasai Women Development Organization/Indigenous Information Network (Réseau d'information autochtone), Enlace Continental de Mujeres Indígenas, Association Tunfa/TARA, Conclave Indígena de los Pueblos Indígenas de América, Conclave de Pueblos Indígenas de Brasil, Jay College of Criminal Justice/Proyecto de la Memoria Histórica Dirección Nacional de Salud de los Pueblos Indígenas/CONAIE/ECUARUNARI/CONMIE/FENOCIN, Association of Shor Peoples/RAIPON, Centre d'accompagnement des autochtones pygmées et minoritaires vulnérables/Action d'appui pour la protection des minoritaires d'Afrique centrale/Programme d'intégration et de développement des peuples pygmées au Kivu/Union pour l'émancipation de la femme autochtone/Action chrétienne pour la promotion des défavorisés, Tebtebba Foundation/Asia Indigenous Women Network/Cordillera People's Alliance, Pacific Concerns Resource Center/Bangsa Adat Alifuru/Dewan Adat Papua/Na Koa Ikaika o Ka Lahui Hawaii/Rapa Nui Parliament/Te Runanga o Ngai Tahu/Ngati Tuwharetoa/Aboriginal and Torres Strait Islander Commission/Foundation for Association of Community Legal Centres/National Aboriginal Community Controlled Organisation/Conseil œcuménique des églises, Asian Indigenous Peoples Caucus, Union of British Columbia Indian Chiefs/Indigenous Network on Economies and Trade, Consejo Regional Indígena del Guaviare Cgrigua II, International Native Traditional Interchange, Red de Mujeres Indígenas Wayuu, Foundation for Indigenous Americans of Anasasi Heritage et Rapa Nui Parliament.
    وفي الجلسة ذاتها، أدلى ببيانات مراقبون عن البلدان والمنظمات التالية: منظمة الصحة للبلدان الأمريكية (المكتب الإقليمي لمنظمة الصحة العالمية) ورابطة الإيروكوا/تحالف الهنود، وكندا، وتجمع الشعوب الأصلية في جزر الأنتيل الكاريبية، والمكسيك، والمنظمة النسائية للشعوب الأصلية الأفريقية/تجمع الشعوب الأصلية الأفريقية المعني بالصحة، ونيبال، واتحاد خمير كامبوتشيا - كروم، وتجمع الشعوب الأصلية، وغواتيمالا، ومنظمة الصحة العالمية، ومؤسسة بحوث الشعوب الأصلية وسكان الجزر/منظمة الصحة الوطنية الخاضعة لجماعات لشعوب الأصلية/مجلس الكنائس العالمي، ومنظمة العمل النسائي المعني بالسلام/منظمة إنماء المرأة الماسايية/شبكة معلومات الشعوب الأصلية، والرابطة النسائية القارية للشعوب الأصلية، ورابطة تونفا/تارا، ومجمع الشعوب الأصلية الأمريكية، ومجمع الشعوب الأصلية في البرازيل، وكلية جاي للقضاء الجنائي/مشروع الذاكرة التاريخية، ومنظمة الإدارة الوطنية للشؤون الصحية للشعوب الأصلية/اتحاد القوميات والشعوب الأصلية في إكوادور (كونايي)/اتحاد شعوب قومية الكيتشوا في إكوادور (إكواروناري)/والمجلس النسائي الوطني للشعوب الأصلية (كونامي)/منظمة فينوسين، ورابطة شعوب شور/الرابطة الروسية لشعوب الشمال الأصلية، ومركز تعزيز الشعوب الأصلية من الأقزام والأقليات الضعيفة/منظمة العمل من أجل دعم حماية الأقليات في أفريقيا الوسطى/وبرنامج إدماج وتنمية شعوب الأقزام في كيفو/اتحاد تحرير المرأة الوطنية/منظمة العمل المسيحي من أجل تحسين أوضاع المعوزين، ومؤسسة تيبتيبا/ الشبكة النسائية للشعوب الأصلية في آسيا/وتحالف شعوب الإنديز، ومركز المعلومات المعني باهتمامات منطقة المحيط الهادئ، وبنغسا أدات أليفورو/ديوان أدات بابوا/ناكوا إيكايكا أو كا لاهوي هاواي/برلمان رابا نوي/تي روننغا أو نغاي تاهو/نغاتي توهارتوا، واللجنة المعنية بالشعوب الأصلية وسكان جزر مضيق توريس/والرابطة الوطنية لمراكز الشؤون القانونية المجتمعية/منظمة الصحة الوطنية الخاضعة لجماعات الشعوب الأصلية/ومجلس الكنائس العالمي، وتجمع الشعوب الأصلية الآسيوية، واتحاد الزعماء الهنود في كولومبيا البريطانية/شبكة الشعوب الأصلية المعنية بالاقتصاد والتجارة، والمجلس الإقليمي للشعوب الأصلية في منطقة غريغوا الثانية بمقاطعة غوابياريه، والمؤسسة الدولية لتبادل التقاليد الوطنية، والشبكة النسائية لشعوب الوايو الأصلية، ومؤسسة تراث الأمريكيين الأصليين من الأناسازي، وبرلمان رابا نوي.