No exact translation found for broma-

Do you mean:

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Examples
  • Traitements subis à l'aéroport de Bromma (art. 7 du Pacte)
    - المعاملة التي تعرض لها صاحب البلاغ في مطار برومّا (المادة 7 من العهد)
  • 12.29 Immédiatement après la décision du Gouvernement, l'après-midi du 18 décembre, les expulsés ont été emmenés par la police suédoise à l'aéroport de Bromma.
    12-29 وما أن اتخذت الحكومة قرارها حتى ألقت الشرطة السويدية القبض على الشخصين المطرودين بعد ظهر يوم 18 كانون الأول/ديسمبر، ثم نقلتهما إلى مطار بروما.
  • Quand la police suédoise a vu ce en quoi consistaient réellement les contrôles, les choses se passant à l'aéroport de Bromma, elle y a assisté passivement.
    وعندما اتضحت العناصر الفعلية للتفتيش الأمني الذي جرى في مطار بروما لم يحرك أفراد الشرطة السويدية الذين حضروا الواقعة ساكناً.
  • L'Ombudsman critiquait également une organisation défaillante, constatant qu'aucun des agents présents à l'aéroport de Bromma n'avait été désigné pour diriger l'opération.
    كما ينتقد أمين المظالم التنظيم غير المحكم، لا سيما في ظل عدم تعيين أحد الموظفين الحاضرين في مطار برومّا لقيادة العملية.
  • Il n'y avait aucun haut responsable suédois à l'aéroport de Bromma et les agents chargés de l'expulsion ont cédé l'autorité et le contrôle aux agents étrangers.
    ولم يحضر أي ضابط سويدي رفيع المستوى في مطار برومّا، وأحال الضباط المكلفون بتنفيذ عملية الطرد السلطة والمراقبة إلى العملاء الأجانب المعنيين.
  • L'enquête entreprise auparavant par le Ministère de la justice, en avril 2002, avait elle aussi débouché sur la conclusion qu'aucun délit n'avait été commis à l'aéroport de Bromma.
    واستنتج التحقيق السابق الذي أجرته وزارة العدل في نيسان/أبريل 2002 أنه لم يُرتكب أي فعل جنائي في مطار برومّا.
  • Il s'ensuit que l'État partie a commis une violation de l'article 7 du Pacte du fait du traitement subi par l'auteur à l'aéroport de Bromma.
    وبناءً عليه، تكون الدولة الطرف قد انتهكت أحكام المادة 7 من العهد نتيجة المعاملة التي خضع لها صاحب البلاغ في مطار بروما.
  • Dans le centre de détention, il aurait demandé l'autorisation d'appeler son avocat, ce qui lui aurait été refusé Après quelques heures de détention, il a été transféré en voiture à l'aéroport de Bromma.
    ويزعم أنه طلب، خلال الفترة التي قضاها في مركز الاحتجاز، الإذن بالاتصال بمحاميه، إلا أن طلبه هذا قُوبِل بالرفض. وبعد قضاء ساعات قليلة في مركز الاحتجاز، نقل في سيارة إلى مطار برومّا.
  • 3.26 Dans ses conclusions, l'Ombudsman reprochait à la police de sécurité d'avoir perdu le contrôle de la situation à l'aéroport de Bromma en laissant des agents étrangers exercer librement l'autorité publique sur le sol suédois.
    3-26 وانتقد أمين المظالم، في استنتاجاته، شرطة الأمن التي لم تتمكن من السيطرة على الوضع في مطار برومّا وسمحت لأفراد أجانب بممارسة السلطة العامة على الأراضي السويدية.
  • Il souligne aussi que l'opération dont il a fait l'objet était menée conjointement par l'Égypte et les États-Unis, des agents égyptiens et américains étant présents à l'aéroport de Bromma comme à bord de l'avion.
    كما يشدد على أن العملية التي تعرض لها كانت عملية مشتركة بين مصر والولايات المتحدة، جمعت بين عملاء أمريكيين ومصريين على السواء في مطار برومّا وعلى متن الطائرة.