No exact translation found for attributive

Do you mean:

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Examples
  • Cette compétence est exclusive, à condition que la convention attributive de juridiction:
    ولا يكون هذا الاختصاص حصريا إلا إذا كان الاتفاق المنشئ له:
  • L'article 17 1) de ladite Convention précise qu'une clause attributive de juridiction doit être stipulée par écrit, ad probationem.
    فالمادة 17 (1) من تلك الاتفاقية تقرّر أن البند الخاص باختيار المحكمة يجب أن يكون في صيغة مكتوبة رهناً للإثبات.
  • La facture fournie par le vendeur comportait une clause attributive de compétence en faveur d'une juridiction italienne.
    وتضمّنت الفاتورة التي قدّمها البائع بندا لاختيار مكان المحكمة يتضمن محكمة إيطالية.
  • Cette variante signifie que le tiers doit expressément accepter d'être lié par la clause attributive, ce qui s'apparente au consentement requis au projet d'article 95-6 b).
    يقترح الخيار جيم البديل الذي ينص على وجوب أن يوافق الطرف الثالث صراحة على الالتزام بشرط اختيار الاختصاص، وذلك على غرار الموافقة المطلوبة في مشروع المادة 95 (6) (ب).
  • Cette question a une grande importance en pratique, et est en outre étroitement liée aux questions des effets des clauses attributives de compétence et des clauses compromissoires.
    وهذه مسألة هامة جدا من الناحية العملية ولها أيضا صلة وثيقة بمسألة سريان مفعول الأحكام المتعلقة بالولاية القضائية والأحكام المتعلقة بالتحكيم على الأطراف الثالثة.
  • Le paragraphe 3 b) de son article 9, dans sa rédaction actuelle, impose donc une “exigence une exigence générale de fiabilité” sans prévoir, en corollaire, de disposition attributive.
    ومن ثم، فإن الفقرة 3 (ب) من المادة 9 من مشروع الاتفاقية تفرض "شرط موثوقية" عاما دون إيراد حكم بشأن الإسناد المترتب عليه.
  • Dans sa réflexion sur la question de la compétence, la Cour a évalué l'applicabilité de la clause attributive de juridiction inscrite dans le contrat.
    وفي تقدير مسألة الاختصاص القضائي، عمدت المحكمة إلى تقييم جواز تطبيق البند الخاص باختيار المحكمة الوارد في العقد.
  • Il convient cependant de préciser que le même statut est reconnu à la clause attributive de compétence d'une charte-partie qu'à la clause compromissoire d'une charte-partie.
    ورغم ذلك، ينبغي أن يوضَّح أن شرط الولاية القضائية الوارد في مشارطة الإيجار يُمنح نفس وضعية شرط التحكيم الوارد في مشارطة الإيجار.
  • Le Groupe de travail n'est pas parvenu à s'entendre sur l'avis qui devrait prévaloir s'agissant des clauses attributives de compétence du contrat de transport.
    ولم يتوصل الفريق العامل إلى توافق للآراء حول وجهة النظر التي ينبغي أن تسود فيما يتعلق بالشروط المتعلقة بالاختصاص في عقد النقل.
  • Cela tient aussi au fait que, dans un environnement papier, si les signatures peuvent être des signes de l'identité, elles sont nécessairement attributives de l'identité (voir par. [] à []).
    وهذا أيضا حفاظا على أن التوقيعات، في بيئة ورقيّة، قد تكون علامات على الهوية، ولكن يمكن بالضرورة أن تكون أيضا من السمات المسندة إلى الهوية (انظر الفقرات []-[]).