No exact translation found for addentro

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Examples
  • - Oye, adentro del cuarto, abajo de la cama ! - Deja esa mierda, loco. Hé !
    هيـا , اترك هذا الآن , اذهب و تفقدهم
  • Depuis la création de la mission Barrio Adentro, deux projets sont en cours d'exécution, les projets « Vida » et « Delta » :
    ويعتبر ذلك أثراً مفيداً في تحسين نوعية حياة هؤلاء النسوة وأسرهم.
  • Dans le domaine de la santé, la mission Barrio Adentro I a été créée en 2003 en tant que programme intégré portant sur la fourniture de services de santé primaires préventifs et curatifs dans les communautés elles-mêmes.
    وفي المجال الصحي، أُنشـئ في سنة 2003 مشـروع في إطـار بعثة باريو أدنترو الأولى، كبرنامج شامل يقدم الخدمات الصحية الأولية الوقائية والعلاجية في المجتمعات المحلية ذاتها.
  • La mission Barrio Adentro assure des soins de première nécessité à environ 70 % de la population, grâce à 8 533 dispensaires où l'on pratique la médecine préventive et les visites familiales.
    وتغطي بعثة باريو أدينترو حوالي 70 في المائة من الذين يتلقون رعاية طبية أولية، من خلال 533 8 مستوصفاً حكومـياً، حيث تتردد العائلات على هذه المستوصفات وتتلقى العلاج الوقائي.
  • La chaîne du froid a été renforcée au niveau national et 1 721 centres de vaccination permanents ont été installés dans les antennes sanitaires de la mission Barrio Adentro.
    وعززنا شبكة حفظ اللقاحات مبردة على المستوى الوطني، وأقيم 721 1 مركز تطعيم دائم في المستوصفات التابعة لبعثة باريو أدينترو.
  • Afin d'encourager la diffusion de la littérature et de l'art mexicains, le CONACULTA, agissant par l'intermédiaire du FONCA, coordonne le Programme culturel Tierra Adentro et l'INBA propose aux éditeurs de revues indépendantes de se disputer l'une des 19 aides financières accordées en vue de leur publication.
    وللتشجيع على نشر الآداب والفنون المكسيكية ينسق المجلس الوطني، كوناكولتا، من خلال الصندوق فونكا البرنامج الثقافي "تيرا أدينترو" ويدعو المعهد الوطني للفنون الجميلة (INBA) ناشري المطبوعات المستقلة إلى التنافس على منحة من بين 19 منحة لمطبوعاتهم.
  • Des campagnes sociales et d'information et des campagnes telles que Misión Barrio Adentro, Misión Mercal, Misión Vuelvan Caras et Misión Zamora ont permis d'améliorer les taux d'alphabétisation et d'emploi et de rendre accessibles tous les niveaux d'enseignement, les soins de santé, l'alimentation et les terres arables.
    وأضافت أن الحملات الاجتماعية والتعليمية ومنها حملات باريودنترو (Misión Barrio Adentro)، وحملة ميركال (Misión Mercal)، وحملة فويلفا كاراس (Misión Vuelvan Caras)، وحمة زامورا (Misión Zamora) نجحت في تحسين معدلات محو الأمية والعمالة ووفرت سبل الوصول إلى جميع مراحل التعليم والرعاية الصحية والأغذية والأراضي الزراعية.
  • Elle a été suivie de Barrio Adentro II qui a permis l'ouverture de centres de diagnostic et de traitement intégrés situés à proximité des collectivités et dotés de matériel de pointe et de salles de rééducation intégrée, qui accueillent les malades que leur envoient les dispensaires de soins primaires et proposent également des thérapies alternatives.
    تعتمد هذه المراكز الجديدة التي تستقبل الحالات القادمة من مراكز الرعاية الصحية الأولية على أنظمة تشخيص ذات تكنولوجيا عالية، وكذا قاعات الترويض من أجل إعادة التأهيل الشاملة والعلاجات البديلة.
  • L'Institut national de coopération éducative (INCE), en coordination avec le FNUAP, se propose d'introduire en 2004 la formation à la santé sexuelle et génésique dans les missions (Barrio Adentro, Robinson, Ribas, Sucre et Vuelvan Caras), ce qui fera un million d'hommes et de femmes formés en la matière.
    في سنة 2004 قام المعهد الوطني للتعاون في مجال التعليم، بالتنسيق مع صندوق الأمم المتحدة للسكان، لاستحداث التدريب في مجال الصحة الجنسية والتناسلية في لاس مسيونس (مقاطعة أدنبرا وروبنسون وريباس وسكري وفولفان كاراس).
  • C'est pourquoi nous avons mis au point la mission « Barrio adentro » (Quartiers pauvres) dont l'objectif est de s'intéresser en premier lieu aux besoins de toute la population, en particulier de la population constamment exclue, et de lui accorder la priorité en matière de santé publique, conformément aux principes d'équité, d'universalité, d'accessibilité, de gratuité, de mise en œuvre transsectorielle, d'inclusion culturelle, de participation, de justice et de responsabilité sociale conjointe.
    ولهذا السبب، فقد استحدثنا بعثة الأحياء الفقيرة، التي تهدف إلى توفير الخدمات الأساسية لجميع السكان، وخاصة أولئك المستبعدين على الدوام، كأولوية في نظامنا الصحي، الذي يسترشد بمبادئ المساواة، والعالمية، وتهيئة الإمكانيات، والخدمات المجانية، والتنفيذ على مستوى القطاعات المتعددة، والإدماج الثقافي، والمشاركة، والعدالة والمسؤولية الاجتماعية المشتركة.