No exact translation found for IMC

Do you mean:

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Examples
  • Une relation analogue est obtenue pour l'indice «engraissement» (IMC=25-29,9).
    وتُستنتج نسبة مشابهة فيما يتعلق بفئة المصابين بفائض الوزن (منسب كتلة الجسم = 25-29.9).
  • 13 % des femmes non enceintes étaient de petite taille. 26 % des hommes non célibataires âgés de 15 à 24 ans présentaient un IMC faible.
    وتشير الدراسة الاستقصائية الديموغرافية والصحية أيضاً إلى أن 61 في المائة فقط من الأمهات يتلقين رعاية قبل الولادة من أخصائي طبي (56 في المائة من ممرضة أو قابلة) في حين أن 37 في المائة من النساء لا يتلقين هذه الرعاية.
  • Comme le montre l'analyse des données obtenues par nous, un IMC<18,5 est enregistré surtout parmi les membres du 1er groupe d'enquêtés (chez 65,5 %), alors qu'il est compris entre 18,5 et 24,9 dans le 2e groupe (40%) et le 3e (50,9 %) et entre 25 et 29,9 dans le 4e (56,8%), un IMC>30 étant également observé dans le 4e groupe.
    ويبين تحليل البيانات التي حصلنا عليها أن منسب كتلة الجسم غالباً ما يقل عن 18.5 في المجموعة 1 من المشاركين في الاستقصاء (65.5 في المائة)، وغالباً ما يتراوح بين 18.5 و24.9 في المجموعتين 2 (40 في المائة) و3 (50.9 في المائة) وغالباً ما يتراوح بين 25 و29.9 في المجموعة 4 (56.8 في المائة).
  • En outre, un Comité interministériel (IMC) formé des représentants de divers Ministères/Directions soucieux du bien-être des personnes âgées a été mis sur pied pour veiller à ce que leurs problèmes fassent l'objet d'interventions et de mesures d'application appropriées.
    وفضلاً عن ذلك، شُكِّلت لجنة وزارية مشتركة تضم عدة وزارت/إدارات معنية برفاه المسنين، وذلك لضمان التدخُّل والتنفيذ المناسبين فيما يتعلق بالمسائل التي تهم المسنين.
  • L'UNICEF travaille avec le HCR, la coopération italienne à Goz Beida et avec le International Medical Corps (IMC) à Iriga et Guereda; l'UNICEF offre aussi des services médicaux et psychosociaux aux victimes de ces violences.
    وتعمل اليونيسيف مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، ومنظمة التعاون الدولي في غوز بييدا، والهيئة الطبية الدولية في إريبا وغيريدا، من أجل توفير الخدمات الطبية والنفسانية - الاجتماعية للناجين.
  • 38 % des femmes non enceintes présentaient un indice de masse corporelle (IMC) faible. Il convient de noter que l'IMC est un indicateur de la taille et de la carence énergétique chronique (CEC).
    ولا يتم الحصول على مساعدة العاملين المدرَّبين في حالات الولادة إلا في 20 في المائة من الحالات ويجري معظم حالات الولادة في ظروف لا يمكن فيها الوصول إلى الرعاية الطارئة الخاصة بالولادة في الوقت المناسب.
  • La prévalence d'un IMC faible chez les hommes non célibataires âgés de 15 à 54 ans était élevée (26 %), mais nettement inférieure pour les femmes en âge de procréer. État nutritionnel des enfants
    وترتفع معدلات الرعاية المتخصصة في المناطق الحضرية في حالة الحاصلات على قدر أكبر من التعليم.
  • Des campagnes de sensibilisation ciblant les professionnels et les parents ont été lancées par l'UNICEF et l'OMS en collaboration avec le Ministère de la santé publique, le Ministère des affaires sociales, International Medical Corps (IMC) et le FNUAP; en particulier, trois messages télévisés et un manuel ayant pour objet de protéger les enfants perturbés par la violence et le déplacement ont été produits.
    وشرعت اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية في شن حملات توعية تستهدف المهنيين والآباء، بالتعاون مع وزارة الصحة ووزارة الشؤون الاجتماعية والهيئة الطبية الدولية وصندوق الأمم المتحدة للسكان، بما في ذلك إنتاج ثلاثة إعلانات متلفزة ودليل يهدف إلى حماية الأطفال المكروبين بسبب العنف والتشريد.
  • La prévalence de l'insuffisance pondérale était élevée, mais sans être caractérisée par une différence entre garçons et filles. Les enfants nés d'une mère de petite taille ou présentant un IMC faible avaient davantage de risques de souffrir d'insuffisance pondérale. La prévalence de l'insuffisance pondérale la plus élevée concernait la région rurale de l'ouest.
    وتتزايد الدعوة إلى تحسين المباعدة بين الولادات، وأظهرت المشاورات الإقليمية التي جرت لصياغة تقارير الحكومة أيضاً دعماً هائلاً لتحسين المعرفة والتثقيف بالصحة الإنجابية، بما في ذلك في إطار نظام التعليم الرسمي.
  • La prévalence du retard de croissance était légèrement plus importante chez les garçons que chez les filles. Les enfants nés d'une mère de petite taille ou présentant un IMC faible avaient davantage de risques de souffrir d'un retard de croissance, de même que les enfants de la région rurale de l'ouest et des régions montagneuses.
    ومع ذلك يبدو أن الرغبة في تحسين المعرفة بالصحة الإنجابية تصدر في الواقع عن الرغبة في تحسين المباعدة بين الولادات وليس تخفيض عدد المواليد.