No exact translation found for DSN

Do you mean:

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Examples
  • La DSN continue d'administrer, en dehors de toute tutelle judiciaire adéquate, des centres de détention auxquels le Comité international de la Croix-Rouge n'a accès qu'au compte-gouttes; ni l'AIHRC et ni les procureurs et les juges de la Sécurité nationale ne dénoncent les violations des droits de la défense commises à l'encontre des individus arrêtés et détenus par la DSN.
    ولا يعترض المدعون العامون المعنيون بالأمن القومي والقضاة على ما يرتكب، في تطبيق الإجراءات القانونية الواجبة من انتهاكات لحقوق الموقوفين والمحتجزين لدى مديرية الأمن القومي.
  • Selon les informations recueillies, les forces de la coalition, les unités spéciales des services de sécurité afghans, en particulier la Direction de la sécurité nationale (DSN) et la police se placent régulièrement au-dessus des lois en procédant à des arrestations et à des détentions arbitraires et en se livrant à des actes abusifs allant parfois jusqu'à la torture.
    ولا تزال مديرية الأمن القومي تدير مراكز احتجاز تفتقر إلى رقابة قضائية كافية، ولا تسمح للجنة الصليب الأحمر الدولية ولجنة حقوق الإنسان المستقلة الأفغانية بالدخول إليها سوى بشكل لا يعتمد عليه.
  • Jean-François Blanchette, “Defining electronic authenticity: an interdisciplinary journey”, peut être consulté à http://polaris.gseis.ucla.edu/blanchette/papers/dsn.pdf, visité le 5 avril 2007 (document publié dans un volume supplémentaire de la Conférence internationale sur la sûreté de fonctionnement des systèmes et des réseaux (DSN 2004), Florence (Italie), 28 juin-1er juillet 2004), p. 228 à 232.
    Jean-François Blanchette, “Defining electronic authenticity: an interdisciplinary journey” ، منشور متاح على الموقع الشبكي: http://polaris.gseis.ucla.edu/blanchette/papers/dsn.pdf ، الذي تم الدخول إليه في 5 نيسان/أبريل 2007 (ورقة منشورة في مجلد إضافي خاص 2004 International Conference on Dependable Systems and Networks (DSN 2004)، فلورنسا، إيطاليا، 28 حزيران/يونيه - 1 تموز/يوليه 2004)، الصفحات 228-232.