No exact translation found for BGH

Do you mean:

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Examples
  • La BGH a donc écarté toute responsabilité de l'Allemagne à raison de son appartenance ou des votes émis par elle dans le cadre de la CE.
    وهكذا رفضت محكمة العدل الاتحادية أي مسؤولية من جانب ألمانيا بحكم العضوية أو على أساس سلوكها المتعلق بالتصويت داخل الجماعة الأوروبية.
  • C'est également dans cette perspective qu'il faut situer la jurisprudence de la BGH concernant la responsabilité des dommages causés durant des manœuvres.
    ومن هذا المنظور يتعين تناول اجتهاد محكمة العدل الاتحادية بشأن المسؤولية عن الأضرار الناشئة خلال المناورات.
  • En 1994, par exemple, la Cour de justice fédérale (BGH) a eu à connaître d'une plainte déposée par une société contre la République fédérale d'Allemagne à raison de pertes résultant de l'embargo économique décrété contre l'Iraq.
    ففي 1994، مثلا، طلب من محكمة العدل الاتحادية أن تبت في قضية رفعتها شركة ضد جمهورية ألمانيا الاتحادية بسبب خسارة ناجمة عن الحظر الاقتصادي المفروض على العراق.
  • Tout comme la juridiction de degré inférieur, la BGH devait rejeter la plainte formée contre l'Allemagne, au motif que l'embargo avait été imposé par un règlement (CE) du Conseil s'appliquant directement et dont seule la CE assumait la responsabilité.
    ورفضت محكمة العدل الاتحادية - إسوة بالمحكمة الدنيا - الطلب المقدم ضد ألمانيا، لأن الحصار ورد في تشريع الاتحاد الأوروبي بأثر مباشر تتحمل مسؤوليته الجماعة الأوروبية وحدها.
  • La BGH a conclu sur la base de cette disposition qu'il existait une responsabilité solidaire pour un tel préjudice non imputable, ce qui permet à des particuliers ayant subi celui-ci de poursuivre la République fédérale in solidum.
    واستنتجت محكمة العدل الاتحادية من هذا الحكم وجود مسؤولية مشتركة ومتعددة عن كل ضرر غير قابل للإسناد، بحيث يمكن للأشخاص الخواص المتكبدين للخسارة مقاضاة الجمهورية الاتحادية مقاضاة كاملة.
  • C'est ce qui a été affirmé expressément par la BGH dans le cas de dommages causés par des troupes belges dans l'exercice de leurs fonctions, et ce, précisément pour cette raison.
    ولهذا السبب بالذات أقرت محكمة العدل الاتحادية صراحة طلبا للمسؤولية ضد ألمانيا لضرر تسببت فيه القوات البلجيكية أثناء قيامها بمهام.
  • La BGH n'a pas estimé que le manquement à une obligation et la culpabilité étaient le fait des organes allemands qui avaient délivré les autorisations requises, mais bien de ceux qui étaient responsables au sein des forces armées de l'OTAN.
    واستنجت أن الإخلال بالواجب وثبوت المسؤولية لا يقعان على عاتق الأجهزة الألمانية التي أصدرت الترخيص، بل اعتبر أنهما يقعان على ''عاتق المسؤولين في القوات المسلحة للحلف``.
  • En décidant d'attribuer une responsabilité à la République fédérale d'Allemagne, la BGH s'est appuyée implicitement sur les dispositions susvisées de la Convention sur le statut des forces de l'OTAN.
    وفي بتها في إسناد المسؤولية إلى جمهورية ألمانيا الاتحادية، استندت محكمة العدل الاتحادية ضمنا إلى الأحكام السالفة الذكر من اتفاق مركز قوات الحلف.
  • Voir, par exemple, les jugements suivants : Tribunal régional de degré supérieur d'Oldenburg dans NJW 1990, 3215; Tribunal régional d'Aix-La-Chapelle, dans NJW-RR92, 165 et suiv., BGH in NJW-RR 1989, 673, et dans NJW 1991, 1421 et suiv.
    انظر على سبيل المثال أحكام المحكمة الإقليمية العليا لأولدنبرغ في NJW 1990, 3215؛ والمحكمة الإقليمية لأشن في NJW-RR 92, 165 ff. ؛ ومحكمة العدل الاتحادية في NJW-RR 1989, 673 وفي NJW 1991, 1421 ff.
  • Les membres des forces armées de l'OTAN devant, en application des principes du droit allemand, posséder ou acquérir les connaissances d'ordre administratif et juridique requises pour l'exercice de leurs fonctions [ordonnance de la BGH du 15 juin 1989-III ZR 96/88 - BGH-Rechtsprechung (BGHR) § 839 1), 1re phrase, du Code civil (BGB), jugement 13 (culpabilité) et autres références)], dès lors qu'ils sont responsables des vols militaires à faible altitude, sont coupables lorsque ceux-ci sont effectués au mépris des restrictions de temps précisées dans l'autorisation spéciale. » (traduction non officielle)
    وبما أنه من المتعين عليها أن تكون لديها أو أن تحصل على المعرفة الإدارية والقانونية اللازمة لمهامها، تطبيقا لمبادئ القانون الألماني (أمر المحكمة المؤرخ 15 حزيران/يونه 1989 - III ZR 96/88 - BGH-Rechtsprechung (BGHR) § 839) الجملة الأولى من القانون المدني، محكمة العدل الاتحادية، الحكم رقم 13 (ثبوت المسؤولية)، مع إشارات إضافية)، فإن أفراد القوات المسلحة للحلف المسؤولين عن عمليات التحليق العسكرية المنخفضة يتحملون المسؤولية عندما يجرون التحليقات المنخفضة ولا يحترمون الإطار الزمني، والقيود المنصوص عليها في الترخيص الخاص“.