Examples
  • In this respect, the Committee agreed that, if the General Assembly decided to introduce interest charges on arrears, the rate should be fixed at a low level.
    وفي هذا الصدد، اتفقت اللجنة على أنه إذا قررت الجمعية العامة الشروع في فرض رسوم الفوائد على المتأخرات، ينبغي أن تحدد نسبة الفائدة عند مستوى منخفض.
  • The Committee agreed that, if the General Assembly decided to introduce interest charges on arrears, the rate should be fixed at a low level.
    واتفقت اللجنة على أنه إذا قررت الجمعية العامة الشروع في فرض رسوم الفوائد على المتأخرات، ينبغي أن يكون المعدل منخفضا.
  • Similar reservations applied to the introduction of interest rates on arrears or the withholding of shares in budget surpluses.
    وتنسحب نفس التحفظات أيضا على فرض فوائد على المتأخرات أو الاقتطاع من فائض الميزانية اللازم إرجاعه.
  • In the report of the Committee on Contributions of 2002, the Committee concluded that if the General Assembly decided to introduce interest charges on arrears, the rate should be fixed at a low level and should not have a retroactive effect.
    فقد خلصت لجنة الاشتراكات، في تقريرها عن الاشتراكات لسنة 2002، إلى أنه ينبغي، إذا قررت الجمعية العامة إدخال نظام احتساب فوائد على المتأخرات، أن يحدد المعدل عند مستوى منخفض ولا ينبغي أن يكون ذلك بأثر رجعي.
  • Although there is no objective way to fix a corresponding interest rate for the United Nations, it may be recalled that the Committee agreed that, if the General Assembly decided to introduce interest charges on arrears, the rate should be fixed at a low level.
    ورغم أنه ليست هناك طريقة موضوعية لتثبيت سعر فائدة مقابل بالنسبة إلى الأمم المتحدة، تجدر الإشارة إلى أن اللجنة اتفقت على أنه إذا قررت الجمعية العامة تطبيق رسوم فائدة على المتأخرات، ينبغي تثبيت سعر الفائدة عند مستوى منخفض.
  • With respect to the indexation of and interest on arrears, the Committee on Contributions had reaffirmed its conclusions and recommendations at its sixty-first session. In particular, it had recalled its conclusion that, should the General Assembly decide to introduce interest charges on arrears, the rate should not exceed 1 per cent and should not have retroactive effect.
    وفيما يتعلق باقتراح ربط المتأخرات بالأرقام القياسية وفرض فوائد عليها، قال إن اللجنة تؤكد من جديد الاستنتاجات والتوصيات التي وضعتها لدورتها الحادية والستين وأشار بوجه خاص إلى أنه في حالة ما إذا قررت الجمعية العامة فرض فوائد على المتأخرات، فإن سعر الفائدة السنوي ينبغي أن يكون منخفضا (1 في المائة على أقصى تقدير) وألا ينفذ هذا الإجراء بأثر رجعي.
  • The Committee recalled and reaffirmed its conclusions and recommendations at its sixty-first session concerning the question of indexation of and interest on arrears.2 In that connection, it recalled in particular its conclusion that, if the General Assembly decided to introduce interest charges on arrears, the rate should be fixed at a low level and should not have retroactive effect.
    ذكرت اللجنة وأكدت من جديد استنتاجاتها وتوصياتها في دورتها الحادية والستين فيما يتعلق بربط المتأخرات بالأرقام القياسية وفرض فوائد عليها(2). وفي هذ الصدد، ذكرت بوجه خاص توصيتها بأنه، إذا قررت الجمعية العامة فرض فوائد على المتأخرات، ينبغي تثبيت سعر الصرف على أدنى مستوى وأن لا يكون له أثر رجعي.
  • Regarding interest on or indexation of arrears, should the General Assembly decide to introduce interest charges on arrears, the rate should be fixed at a low level and should not have retroactive effect, and the annual rate should not exceed 1 per cent.
    وفيما يتعلق بفرض فوائد على المتأخرات أو مقايستها، فلو ما قررت الجمعية العامة إدخال نظام فرض الفوائد على المتأخرات، ينبغي أن تكون النسبة التي تحدد منخفضة وألا تكون بمفعول رجعي وألا تتعدى هذه النسبة السنوية 1 في المائة.
  • In one of the four departments where these funds were set up, the result in 2003, when the project came to an end, was a rate of arrears of only 0.5 per cent.
    وفي واحد من الأقاليم الأربعة التي جرى فيها تشغيل هذا الصندوق، لم يحدث تباطؤ إلا بنسبة 0.5 في المائة عند انتهاء المشروع في عام 2003.