Examples
  • The following factors specifically impede women's enjoyment of their social and economic rights:
    • انخفاض مستوى التعليم/التدريب للمرأة؛
  • (i) States must identify and address the specific obstacles that impede the social integration and protection of particularly vulnerable groups.
    '1` يجب أن تحدد الدول وتذلل العقبات المحددة التي تعترض الإدماج الاجتماعي والحماية الاجتماعية للفئات الضعيفة بشكل خاص.
  • If no such measures were in place, his delegation would like to know why, and also what specific factors were impeding accountability in the Secretariat.
    وإذا لم تكن هناك مثل هذه التدابير، فإن وفده يود أن يعرف السبب وراء ذلك، وأن يعرف أيضا العوامل المحددة التي تعوق المساءلة في الأمانة العامة.
  • With 17 IPRs having been carried out, it was noted that FDI-specific measures rarely impeded FDI attraction, since most countries under review had adopted open investment regimes.
    وفي ضوء تنفيذ 17 عملية استعراض لسياسات الاستثمار، لاحظت الأمانة أن التدابير المحددة الخاصة بالاستثمار الأجنبي المباشر نادراً ما تعوِّق جذب الاستثمار الأجنبي المباشر، نظراً لأن معظم البلدان التي خضعت للاستعراض قد تبنت نُظم استثمار مفتوحة.
  • Legal and policy frameworks for electronic authentication will need to be flexible enough to cover hybrid technology approaches, as those that focus on specific technologies could impede the use of multiple technologies.
    ويتعين أن تكون الأطر القانونية والسياسة العامة للتوثيق الإلكتروني مرنة بما يكفي لتغطية نهوج التكنولوجيا الهجينة، لأن الأطر التي تركز على تكنولوجيات محددة يمكن أن تعيق استخدام التكنولوجيات المتعددة.
  • We advocated that a treaty on fissile material be provided with a verification mechanism, but we think the different positions on this specific aspect should not impede the start of negotiations in this body.
    وقد دَعوْنا إلى أن تكون معاهدة المواد الانشطارية مرتبطة بآلية تحقيق - لكننا نعتقد أن المواقف المختلفة بشأن هذا الجانب المحدد ينبغي ألا يعيق بدء المفاوضات داخل هذه الهيئة.
  • Participants had reinforced the Government's view of the specific critical challenges that impeded the consolidation of peace, including social and youth empowerment and employment; consolidating democracy and good governance; justice and security sector reform; and capacity-building.
    وبيَّن أن المشاركين عززوا وجهة نظر الحكومة فيما يتعلق بالتحديات الرئيسية المحددة التي تعرقل تدعيم السلام، مثل تمكين المجتمع وتمكين الشباب وتشغيلهم، وتدعيم الديمقراطية وحسن الإدارة، وإصلاح قطاع العدالة والأمن، وبناء القدرات.
  • Participants reinforced the Government's view of the specific critical challenges that impede the consolidation of peace, which will need to be addressed urgently to help lay the foundations for sustainable peace and create the enabling environment for development and reconstruction.
    وأكد المشاركون في الاجتماع وجهة نظر الحكومة بشأن التحديات الجسام المحددة التي تعيق توطيد السلام والتي لا بد من التصدي لها على نحو عاجل للمساعدة على بناء الأساس اللازم لإحلال السلام الدائم وخلق بيئة مؤاتية للتنمية وإعادة الإعمار.
  • The tendency of major donors towards project-specific contributions impeded the independent functioning of UNODC and it was therefore important, in order to enable the Office to fulfil its mandate, to increase its share of the regular budget and to urge donors to contribute more towards general-purpose funds rather than dictating the operations of the Office in accordance with their own priorities or political considerations.
    وفي رأي باكستان أن اتجاه المانحين الرئيسيين إلى تمويل مشاريع محددة يعرقل العمل المستقل للمكتب، ومن المهم بالتالي السماح للمكتب بأن يضطلع بولايته، وزيادة حصة الميزانية العادية المخصصة له، وحمل المانحين على مزيد من المساهمة في الأموال التي لم تخصص إلا للسماح للمكتب بالقيام بعملياته حسب أولوياته أو الاعتبارات السياسية.
  • The general comment aims to explore the specific challenges which impede indigenous children from being able to fully enjoy their rights and highlight special measures required to be undertaken by States in order to guarantee the effective exercise of indigenous children's rights.
    ويرمي التعليق العام إلى استكشاف التحديات الخاصة التي تعرقل تمتع أطفال الشعوب الأصلية تمتعاً كاملاً بحقوقهم، ويبرز التدابير الخاصة التي ينبغي أن تتخذها الدول لضمان ممارسة أطفال هذه الشعوب حقوقَهم ممارسة فعلية.