Examples
  • In Government-controlled areas, displaced civilians have remained largely at the mercy of the Janjaweed.
    وفي المناطق الخاضعة للحكومة، لا يزال المدنيون المشردون تحت رحمة ميليشيات الجنجويد بصفة عامة.
  • Livestock losses are greater than 90 per cent for the internally displaced population in Government-controlled areas.
    فالخسائر في الماشية تزيد على 90 في المائة بالنسبة للسكان المشردين داخليا في المناطق التي تسيطِر عليها الحكومة.
  • 6.3 Unfortunately, the actions of the rebel groups led to more internal displacement to government-controlled areas and exodus of refugees to neighbouring countries.
    6-3 ولسوء الحظ، فقد أسفرت الأعمال التي قامت بها جماعات المتمردين عن المزيد من حالات نزوح السكان إلى المناطق التي تسيطر عليها الحكومة وإلى خروج جماعي للاجئين إلى البلدان المجاورة.
  • The fighting in Sri Lanka, which came to an end in May 2009, has resulted in an influx of around 250,000 internally displaced persons into Government-controlled areas.
    وأدت الأعمال القتالية في سري لانكا، التي انتهت في أيار/مايو 2009، إلى تدفق حوالي 000 250 من المشردين داخليا إلى المناطق التي تسيطر عليها الحكومة.
  • Efforts must be made to strengthen subregional capacities, support subregional initiatives, implement disarmament, demobilization and reintegration programmes, promote national reconciliation, protect human rights, reintegrate refugees and displaced persons and control the illegal movement of small arms within the region.
    ويجب بذل الجهود لتعزيز القدرات دون الإقليمية، ودعم المبادرات دون الإقليمية، وتنفيذ برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وتعزيز المصالحة الوطنية، وحماية حقوق الإنسان، وإعادة إدماج اللاجئين والمشردين، والسيطرة على التداول غير القانوني للأسلحة الصغيرة داخل المنطقة.
  • A research initiative of the Brookings Project is studying the conditions of internally displaced populations in areas controlled by non-State actors and restrictions on access to the displaced.
    ويضطلع مشروع مؤسسة بروكينغز بمبادرة بحثية لدراسة أحوال السكان المشردين داخلياً في المناطق التي تسيطر عليها أطراف فاعلة غير حكومية، ولدراسة القيود المفروضة على الوصول إلى المشردين.
  • Today, we can only salute the Palestinian people's struggle, pray for its martyrs and condemn Israel's genocidal practices. Israel has succeeded in usurping Palestine, displacing its people and controlling its farms, lands and waters.
    إن ما يجري الآن من ثورة على أرض فلسطين ما هو إلا حلقة في سلسلة من ثورة هذا الشعب ضد الاحتلال والتوسع والضم وفي سبيل الاستقلال والحرية والكرامة، وليس لنا اليوم إلا أن نحيي نضاله ونترحم على شهدائه وندين ما يمارسه الإسرائيليون ضده من جرائم إبادة وإرهاب، نجحت في سلب وطنه وتشريده والاستيلاء على مزارعه وأراضيه ومياهه وتسعى الآن إلى حرمانه من كنائسه ومساجده وأماكن عبادته الأخرى.
  • We welcome the African Union's expanded mandate, beyond the terms of the N'Djamena agreement, to include the monitoring and verification of the provision of security for returning internally displaced persons, of Government-controlled militias and of the protection of civilians.
    ونرحب بتوسيع ولاية الاتحاد الأفريقي، بما يتجاوز اتفاق انجامينا، لتشمل رصد توفير الأمن للمشردين العائدين من الميليشيات التي تسيطر عليها الحكومة والتحقق من ذلك، وتقديم الحماية للمدنيين.
  • (b) There is some evidence that the large external contributions for malaria control are displacing national government financing for malaria as governments divert their limited resources to other health and development priorities.
    (ب) تشير بعض الأدلة إلى أن المساهمات الخارجية الكبيرة لمكافحة الملاريا تحل محل تمويل الحكومات المحلية للملاريا إذ أن الحكومات تحول مواردها المحدودة إلى أولويات صحية وتنموية أخرى.
  • UNICEF has provided curative and preventive health care to the affected population — in particular, to internally displaced people — preventing and controlling outbreaks of malaria, cholera and other communicable diseases, providing safe water and sanitation to the affected population and providing logistical support for the delivery of emergency services
    وقد قدمت اليونيسيف الرعاية الصحية العلاجية والوقائية للسكان المتأثرين، ولا سيما للمشردين داخليا، فمنعت بذلك وحدت من انتشار أمراض الملاريا والكوليرا وغيرها من الأمراض المعدية، ووفّرت المياه المأمونة والصرف الصحي للسكان المتضررين كما وفّرت الدعم السوقي لإيصال الخدمات الطارئة.