Examples
  • (iii) The clarification of the treatment of goods purchased by visitors, generating a clearer treatment of trade and transport margins on goods in the tables;
    '3` توضيح كيفية التعامل مع السلع التي يقتنيها الزوار، بشكل يتيح معالجة بيانات هوامش التجارة والنقل الخاصة بالسلع بشكل أوضح في الجداول؛
  • She reiterated the experts' call for an appropriate follow-up mechanism to ensure that developing countries could benefit from technological change affecting transport and avoid further marginalization.
    وكررت دعوة الخبراء إلى وضع آلية مناسبة للمتابعة بما يكفل استفادة البلدان النامية من التغير التكنولوجي الذي يؤثر في النقل، ومنعاً لزيادة تهميش هذه البلدان.
  • This has led to an increase in the cost of transport, thereby reducing profit margins and export earnings and inflating the cost of imports.
    وأدّى هذا إلى زيادة تكاليف النقل، مما قلص من هامش الربح وعائدات التصدير وتضخّم تكاليف الواردات.
  • Results from all faunal components suggested that there is a characteristic fauna of the abyss, i.e., that abyssal habitats have sustained species radiations and are not merely sinks of non-reproducing individuals transported from ocean margins.
    وأشارت النتائج المحصّل عليها من كافة عناصر الكائنات الحيوانية أن هناك كائنات حيوانية تميّز الأعماق السحيقة، أي أن الموائل السحيقة العمق قد ساعدت على انتشار الأنواع وأنها ليست مجرد حوض للكائنات غير المتوالدة الآتية من الحواف البحرية.
  • Despite their progress in implementing the actions agreed upon in the Almaty Programme of Action, landlocked developing countries continued to face high transport costs and marginalization in the international trading system.
    وتابع قائلا إنه، على الرغم من التقدم الذي أحرزته البلدان النامية غير الساحلية في تنفيذ الإجراءات المتفق عليها في برنامج عمل ألماتي، لا تزال هذه البلدان تواجه الارتفاع في تكاليف النقل والتهميش في نظام التجارة لدولي.
  • Results from all faunal components suggested that there is a characteristic fauna of the abyss, that is that abyssal habitats have sustained species radiations and are not merely sinks of non-reproducing individuals transported from ocean margins.
    وأشارت النتائج التي تم الحصول عليها من جميع عناصر الغونة إلى وجود كائنات حيوانية متميزة في الأعماق السحيقة، أي أن الموائل السحيقة العمق قد ساعدت على زيادة عدد الأنواع، وأنها ليست مجرد مغائض لكائنات فردية غير متوالدة منقولة من حواف المحيطات.
  • That investment consists in strengthening mainly education, health and the various basic services (drinking water supply, sanitation, communications and transport), only marginally the production coefficients and still less food security, which continues to be regarded as humanitarian assistance for destitute or potentially vulnerable groups.
    ويشمل هذا الاستثمار بصورة أساسية تعزيز التعليم والصحة وشتى الخدمات الأساسية (توريد مياه الشرب والإصحاح والاتصالات والنقل)، ولا ينظر إلى الإنتاج ومستوى الأمن الغذائي إلا بصورة هامشية حتى الآن والاقتصار على تقديم مساعدة إنسانية للمجموعات المعدمة والضعيفة الإمكانيات.
  • Where demand reduction programmes have been developed, the groups identified as vulnerable include sex workers, prisoners, the children of drug-using parents, indigenous populations, street children and the homeless, ethnic minority populations, young offenders, transportation workers, the economically marginalized, school excludees and workers in the entertainment industry.
    وحيثما وضعت برامج لخفض الطلب، تضمنت الفئات التي عرفت بأنها معرّضة للخطر والمشتغلين بالجنس والسجناء وأولاد الأشخاص الذين يتعاطون العقاقير، والسكان الأصليين وأطفال الشوارع والمشرّدين والجناة الشباب وعمال النقل والأقليات الإثنية والمهمّشين اقتصاديا والمحرومين من التعليم المدرسي والعاملين في صناعة الترفيه.
  • Where demand reduction programmes have been developed, the groups identified as vulnerable include sex workers, prisoners, the children of drug-using parents, indigenous populations, street children and the homeless, ethnic minority populations, young offenders, transportation workers, the economically marginalized, school excludees and workers in the entertainment industry.
    وحيثما وضعت برامج لخفض الطلب، تضمنت الفئات التي عرفت بأنها فئات ضعيفة والمشتغلين بالجنس والسجناء وأبناء الأشخاص الذين يتعاطون المخدرات، والسكان الأصليين، وأطفال الشوارع، والأشخاص الذين لا مأوى لهم، والأقليات الاثنية، والعاملين في صناعة الترفيه.