Examples
  • The decision process and its execution are duly authorized on the deal transaction sheet by the Treasurer and the senior officer in charge for each individual currency and deposit transaction.
    كما تخضع عملية اتخاذ القرارات وتنفيذها للحصول على إذن بالموافقة على قسيمة الصفقة من أمين الخزانة والمسؤول الأقدم المختص بكل صفقة تتصل بالعملة والإيداع.
  • The senior officer in charge sold and bought currencies and made calls and deposits with no documented and signed authorization; this decision process on cash management did not segregate authorizing and certifying duties.
    وقام الموظف الأقدم المسؤول ببيع وشراء العملات وقام بالسحب والإيداع بدون إذن مُوثَّق وممهور بالتوقيع؛ وهذه العملية لاتخاذ القرارات المتعلقة بإدارة النقدية لا تراعي الفصل بين واجبات الإذن وواجبات التصديق.
  • As at 31 December 1999, UNFPA had bank balances in convertible currencies and time-deposit investments amounting to $124.1 million, which included $4 million of time-deposit investments of the reserve for field accommodation, $24 million of time-deposit investments of the operational reserve and $46.2 million belonging to UNFPA trust funds (see statement II and schedule 7).
    في 31 كانون الأول/ديسمبر 1999، كانت لصندوق الأمم المتحدة للسكان أرصدة مصرفية بعملات قابلة للتحويل واستثمارات في ودائع لأجل بلغت 124.1 مليون دولار، منها 4 ملايين دولار من الاستثمارات في ودائع لأجل للاحتياطي المخصص لتوفير أماكن إقامة ميدانية و 24 مليون دولار من الاستثمارات في ودائع لأجل للاحتياطي التشغيلي، ومبلغ 46.2 مليون دولار خاصة بالصناديق الاستئمانية التابعة للصندوق (انظر البيان الثاني والجدول 7).
  • It should also be mentioned that authorized agents with whom securities and foreign currency are deposited in accordance with the exchange legislation are responsible for reporting to the Tunisian Central Bank the securities and foreign currency held by them, whether they be profits on their own assets or held for the account of their clients.
    هذا وتجدر أيضا الإشارة إلى أنه يحمل في كل الأحوال، على الوسطاء المقبولين الذين تودع لديهم القيم المنقولة والعملات الأجنبية، وفقا للتشريع الخاص بالصرف، أن يصرحوا إلى البنك المركزي التونسي بالقيم والعملات التي توجد لديهم سواء كانت هذه المكاسب على ملكهم الخاص أو لحساب حرفائهم.
  • With regard to money transfers, we should first mention that article 4 (d) of Act No. 9 of 1991, the framework law governing international exchange operations, characterizes as operations subject to the foreign exchange regime “entries to or departures from Colombia of foreign currency or Colombian legal tender and drafts representing such monies”, while article 1 of Decree No. 1735 of 1993 defines as foreign exchange operations “all those included in the categories indicated in article 4 of Act No. 9 of 1991 …”, and especially, inter alia, “all those that involve or may involve payments or transfers of foreign currency between residents and non-residents of the country”, as well as “all operations carried out by Colombian residents with foreign residents and involving the use of foreign currencies, such as deposits and other foreign operations in a foreign currency”.
    وفيما يتعلق بالتحويلات المالية، ينبغي أن نذكر أولا أن المادة 4 (د) من القانون رقم 9 لعام 1991، القانون الإطاري الناظم لعمليات الصرف الدولية، تعتبر “إدخال أو إخراج عملة أجنبية، أو نقد قانوني وحوالات كولومبية ممثلة لهذه الأموال” بمثابة عمليات تخضع لنظام الصرف الأجنبي، في حين أن المادة 1 من المرسوم رقم 1735 لعام 1993 تُعرِّف عمليات الصرف الأجنبي بأنها “كل العمليات التي تشملها الفئات المشار إليها في المادة 4 من المرسوم رقم 9 لعام 1991…”، وبخاصة، في جملة أمور، “كل العمليات التي تنطوي، أو قد تنطوي، على مدفوعات أو تحويلات بالعملة الأجنبية بين المقيمين وغير المقيمين في البلد”، فضلا عن “جميع العمليات التي يقوم بها السكان الكولومبيون مع المقيمين الأجانب وتنطوي على استخدام عملات أجنبية، مثل الودائع وغيرها من العمليات الخارجية التي تجري بعملة أجنبية”.