Examples
  • In the south, secessionist groups are fighting in Kordofanand Blue Nile.
    ففي الجنوب تقاتل جماعات انفصالية في كردفان والنيلالأزرق.
  • They called on the Government of Indonesia, as the sovereign authority, and on the secessionist groups to resolve their differences peacefully through dialogue and consultation.
    ودعوا حكومة إندونيسيا، بوصفها السلطة ذات السيادة، والمجموعات الانفصالية إلى أن تحل خلافاتها سلميا عن طريق الحوار والتشاور.
  • Several armed secessionist groups in the Terai, including three factions of the Jantantrik Terai Mukti Morcha (JTMM), the Madhesi Tigers and the Terai Cobra, have continued to challenge both the Maoists and the State.
    وتواصل عدة مجموعات انفصالية مسلحة في تيراي، من بينها ثلاثة فصائل من الجانتانتريك تيراي موكتي مورتشا، ونمور الماديسي، وصلال تيراي، تحديها للماويين وللحكومة على السواء.
  • Internal conflicts typically involve secessionist movements or groups seeking to gain power by military means.
    وعادة ما تشمل الصراعات الداخلية حركات انفصالية أو جماعات تسعى إلى كسب السلطة بوسائل عسكرية.
  • Covert contacts between terrorist-secessionist Kurdish groups hostile to the Islamic Republic of Iran and American troops in Iraq are on the rise.
    تتزايد الاتصالات السرية بين الجماعات الكردية الانفصالية الإرهابية المعادية لجمهورية إيران الإسلامية وبين القوات الأمريكية في العراق.
  • 2(c) TRP fails to understand how one can consider that a community of exiles, who, by definition, do not live in their country of origin, can establish an independent state in a third country without being considered a secessionist group within that country.
    2 (ج) إن الحزب الراديكالي عبر الوطني لا يفهم كيف يمكن أن يعتقد المـرء بأن جماعة من المنفيين الذين لا يعيشون في بلدهم الأصلي، أن تنشـئ دولة مستقلة في بلد ثالث دون أن تعتبـر مجموعـة انفصالية داخـل ذلك البلد.
  • The Government of the Islamic Republic of Iran, while strongly protesting against the support of the Government of the United States of America for the terrorist-secessionist groups hostile to the Islamic Republic of Iran in Iraq, strongly condemns the double standard approach of the United States of America in dealing with terrorists in that country, emphasizes the imperative to fully respect international obligations, as well as the sovereignty and territorial integrity of States and demands that the United State Government prevent the reoccurring of such illegal acts.
    وإن حكومة جمهورية إيران الإسلامية، بينما تحتج بشدة على دعم حكومة الولايات المتحدة الأمريكية للجماعات الانفصالية الإرهابية المعادية لجمهورية إيران الإسلامية في العراق، تدين بشدة نهج المعايير المزدوجة الذي تتبعه الولايات المتحدة الأمريكية في تعاملها مع الإرهابيين في ذلك البلد، وتؤكد الضرورة الحتمية لإبداء الاحترام التام إزاء الالتزامات الدولية وكذلك سيادة الدول ووحدة أراضيها، وتطالب بأن تمنع حكومة الولايات المتحدة تكرار حدوث هذه الأفعال غير المشروعة.
  • Thus if State A allows a secessionist or rebel group to broadcast from its territory against neighbouring State B, State B could similarly allow a rebel group seeking the dissolution of State A to broadcast.
    وعلى ذلك إذا سمحت الدولة ألف لمجموعة انفصاليين أو متمردين بالبث الإذاعي من أراضيها الموجه ضد جارتها الدولة باء، فيمكن للدولة باء بنفس الطريقة أن تسمح بالبث الإذاعي لمجموعة متمردين تعمل على تفتيت الدولة ألف.