Examples
  • • The nature of the transaction (commercial, non-commercial, private or public, conversion, repair); and
    • احترام قرارات الحظر التي تفرضها الأمم المتحدة؛
  • If you don't want to have a very public, very uncomfortable conversation on that topic right now,
    إن كنت لا تريد حديثا عاما جدا , وغير مريح أبدا بهذا الخصوص الآن
  • Protestants are reportedly forbidden to practise their religion in public because the conversion of Muslims to another religion is allegedly prohibited.
    يقال إنه لا يسمح للبروتستانتيين بممارسة دينهم علناً بسبب التحريم المزعوم لاعتناق المسلمين ديانات أخرى.
  • This requires: Involving role models such as athletes, musicians, politicians, and community leaders in public conversations about gender and HIV/AIDS, Targeting entire communities with grass roots efforts, not just high risk groups, by involving workplaces, faith-based groups, community-based organizations, and the private sector so that men treat women with equality in all their various roles, Reaffirming a commitment to gender inclusive participatory approaches to development and research rather than the top down approach, Supporting economic development so that women are less vulnerable to trafficking and prostitution which are closely linked to the transmission of HIV/AIDS.
    - إشراك الشخصيات المرموقة مثل الرياضيين والموسيقيين والسياسيين وقادة المجتمعات المحلية في الحوارات العامة عن الشؤون الجنسانية وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز،
  • 8.12 With respect to subprogramme 3, a small decrease of $11,400 is proposed due to a reduction in external printing and progress in the conversion of publications into electronic versions.
    8-12 وبالنسبة للبرنامج الفرعي 3، يُقترح إجراء تخفيض ضئيل بمبلغ 400 11 دولار نتيجة لتخفيض حاصل في الطباعة الخارجية ونظرا للتقدم المتحقق في تحويل المنشورات إلى نسخ إلكترونية.
  • The decrease in non-post items, in particular contractual services, is mainly attributable to a reduction in external printing and the completion of the conversion of publications into electronic versions.
    ويعزى النقصان في الموارد غير المتعلقة بالوظائف، والمتصل أساسا بالخدمات التعاقدية، إلى تقليص خدمات الطباعة الخارجية واستكمال عملية تحويل المطبوعات إلى نسخ إلكترونية.
  • These include the examination of and, where possible, provision of joint support for concrete projects for practical disarmament, in particular disarmament, demobilization and reintegration, weapons collection programmes, demining, conversion and public awareness campaigns as initiated and designed by affected countries.
    وتشمل هذه الأنشطة النظر في، وحيثما أمكن، توفير الدعم المشترك لمشاريع محددة لنزع السلاح بتدابير عملية، ولا سيما نـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وبرامج جمع الأسلحة، وإزالة الألغام وتحويلها، وتنظيم حملات توعية عامة على غرار تلك التي بادرت بها ووضعتها البلدان المتضررة.
  • Other requirements in the amount of $150,000 would provide for conversion of public information material to HTML for web sites in six official languages; production of TV and radio products; public information production costs for translation into local languages and events organized at the national/regional level by United Nations information centres; the follow-up of the outcome of the Assembly; the production of press kits; update of the 1999 Ageing exhibit and production of two banners at the Assembly site.
    وهناك احتياجات أخرى قيمتها 000 150 دولار تغطي تكاليف تحويل المنوعات الإعلامية إلى نظام HTML لوضعها على المواقع الشبكية باللغات الرسمية الست؛ وإنتاج مواد تلفزيونية وإذاعية؛ وتكاليف الإنتاج الإعلامية اللازم للترجمة إلى اللغات المحلية؛ والمناسبات التي ستقوم بتنظيمها على الصعيدين الوطني والإقليمي مراكز الأمم المتحدة للإعلام؛ ومتابعة نتائج الجمعية؛ وإنتاج مجموعات صحفية؛ واستكمال معرض الشيخوخة لعام 1999، وإعداد رايتين لوضعهما بموقع الجمعية.
  • Other requirements would provide for: (a) contractual arrangements for the conversion of public information material to hypertext mark-up language (HTML) for web sites in Arabic, Chinese and Russian ($6,000); (b) public information production costs for the translation of information material into local languages and events organized at the national level by United Nations information centres ($30,000); (c) the follow-up of the outcome of the Conference ($15,000); and (d) the production of banners and exhibits for the Conference site ($10,000), for a total of $55,000.
    وستغطي الاحتياجات الأخرى ما يلي: (أ) الترتيبات التعاقدية لتحويل المواد الإعلامية إلى لغة وصف وتوافق ملفات النصوص على الشبكة HTML للمواقع على الشبكة العالمية باللغات الروسية والصينية والعربية (000 6 دولار)؛ (ب) تكاليف الإنتاج الإعلامي لترجمة المواد الإعلامية إلى اللغات المحلية وتنظيم مراكز الأمم المتحدة للإعلام مناسبات على الصعيد الوطني (000 30 دولار)؛ (ج) متابعة نتائج المؤتمر (000 15 دولار)؛ (د) إنتاج لافتات ومعارض لموقع المؤتمر (000 10 دولار)، فيبلغ المجموع 000 55 دولار.
  • Other requirements in the amount of $150,000 would provide for: (a) conversion of public information material to HTML for web sites in six official languages ($30,000); (b) production of television and radio products ($20,000); (c) public information production costs for translation into local languages and for events organized at the national or regional level by United Nations information centres ($30,000); (d) follow-up to the outcome of the Assembly ($20,000); (e) the production of a press kit ($30,000); and (f) updating of the 1999 exhibit on ageing and production of two banners at the Assembly site ($20,000).
    وتغطي احتياجات أخرى قدرها 000 150 دولار ما يلي: (أ) تحويل المواد الإعلامية إلى نصوص معدة إلكترونيا باللغات الرسمية الست لاستخدامها في مواقع الشبكة العالمية (000 30 دولار)؛ و (ب) إنتاج أعمال تلفزيونية وإذاعية (000 20 دولار)؛ و (ج) تكاليف ترجمة المنتجات الإعلامية إلى اللغات المحلية وتكلفة المناسبات التي تنظمها مراكز الأمم المتحدة الإعلامية على الصعيد الوطني أو الإقليمي (000 30 دولار)؛ و (د) متابعة حصيلة الجمعية العالمية (000 20 دولار)؛ و (هـ) إنتاج مجموعة مواد صحفية (000 30 دولار)؛ و (و) استكمال لمعرض الشيخوخة الذي أقيم في عام 1999 وإعداد رايتين توضعان في مكان انعقاد الجمعية (000 20 دولار).