Examples
  • The ideas of reference, the persecutory delusions.
    إذا كان أي تطور , فأنه يزداد سوءً الأفكار بالرجعة , الأوهام الاضطهادية
  • It's possible he's suffering from persecutory delusions.
    ربما يعاني أوهام الإضطهاد
  • His persecutory delusions often have a basis in truth.
    أوهامه الاضطهادية على الأغلب لديها أُسس من الصِّحة
  • They may, however, form part of a series of acts which comprise an underlying persecutory act”.
    غير أنه قد يشكل جزءاً من سلسلة أفعال تنطوي على فعل اضطهادي أكيد"(28).
  • In summary, the mental state examination revealed “a very distressed man”, on tranquillizers, describing “disturbed behaviour” and “persecutory ideation” with clearly impaired memory and concentration.
    ويشير صاحب البلاغ إلى الفقرة 8 من التعليق العام للجنة رقم 18 الذي تشير فيه إلى أن التمتع بالحقوق والحريات على قدم المساواة لا يعني "المعاملة المماثلة في كل حالة من الحالات".
  • However, as pointed out above, the Government also entertained the intent to drive a particular group out of an area on persecutory and discriminatory grounds for political reasons.
    إلا أن الحكومة، وحسبما أشير إليه أعلاه، توافر لديها أيضا قصد إخراج جماعة معينة من منطقة ما على أساس اضطهادي وتمييزي تحقيقا لأغراض سياسية.
  • The assessment, noting that no previous illness was apparent and that his morbid-origin persecutory beliefs developed in detention, found “little doubt that there was a direct causal relationship between the offence for which he is currently incarcerated and the persecutory beliefs that he held on account of his [paranoid schizophrenic] illness”.
    وكشف الفحص، الذي بيَّن أن صاحب البلاغ لم يكن يعاني من مرض في السابق وأن الاعتقاد بالاضطهاد الناشئ عن مرضه قد ظهر أثناء الاحتجاز بأنه "لا يكاد يكون هناك شك بوجود علاقة سببية مباشرة بين الجريمة التي من أجلها يجري احتجازه والشعور بالاضطهاد الذي يعانيه بسبب إصابته بمرض [الذهان الفصامي] الذي يعاني منه".
  • This conclusion was based on the two-year old assessment of Dr. K. that the author suffered “from a delusional disorder” and “erotomanic, persecutory and somatic delusions”, and other psychiatric reports.
    لمدة عامين بأن صاحبة البلاغ تعاني "من اضطراب عقلي توهمي" و"أوهام متصلة بالهوس الجنسي العام والاضطهاد وهوس الجسد"، وعلى تقارير نفسية أخرى.
  • In the case of Darfur, this discriminatory and persecutory intent may be found, on many occasions, in some Arab militias, as well as in the central Government: the systematic attacks on villages inhabited by civilians (or mostly by civilians) belonging to some “African” tribes (Fur, Masalit and Zaghawa), the systematic destruction and burning down of those villages and the forced displacement of civilians from the villages attest to a manifestly persecutory intent.
    وفي حالة دارفور، يمكن الوقوف على هذا القصد الاضطهادي والتمييزي في مناسبات كثيرة، لدى بعض الميليشيات العربية، وكذلك لدى الحكومة المركزية: فالهجمات المنتظمة على قرى يسكنها مدنيون (أو غالبيتهم من المدنيين) ينتمون إلى بعض القبائل ”الأفريقية“ (الفور والمساليت والزغاوة)، والتدمير والحرق المنهجيان لهذه القرى، والتشريد القسري للقرويين المدنيين، تشهد على وجود قسر اضطهادي واضح.
  • Article 130 establishes measures covering aspects related to: the obligation to refrain from any annoying, harassing, persecutory, intimidating, threatening or other act which causes physical or psychological harm to any member of the family; the barring of the offender from the family home; and the obligation to provide economic support.
    وفي المادة 130، تحدد التدابير التي تتضمن جوانب ذات صلة بما يلي: الامتناع عن جميع أعمال المضايقة أو التحرش أو الاضطهاد أو الترويع أو التهديد أو أي أعمال أخرى ينجم عنها أذى بدني أو نفسي لأي فرد من أفراد الأسرة؛ والاستبعاد من منزل الأسرة ومخالفة القوانين؛ والالتزام بتوفير الدعم الاقتصادي.