Examples
  • (b) Receive the Sub-Committee in their territory when required;
    (ب) استقبال اللجنة الفرعية في إقليمها عند اللزوم؛
  • - Needs that should be rationalised on a sub-regional basis. For instance, the universities should be distributed according to a sub-regional territorial rationale;
    - الاحتياجات التي ينبغي ترشيدها على أساس إقليمي فرعى، فعلى سبيل المثال، ينبغي توزيع الجامعات طبقا لمنظور إقليمي فرعى،
  • The Sub-Committee on Small Territories had performed that research and analysis function until it had been disbanded over 10 years previously, and it had no successor.
    وقد ظلت اللجنة الفرعية المعنية بالأقاليم الصغيرة تقوم بتلك البحوث والتحليلات إلى أن تم حلها منذ عشر سنوات، ولم يخلفها أحد.
  • Bosniaks, on the other hand, continue to favour an integral or “civil” State, the territorial sub-units of which would be merely administrative — and certainly not national or constituent.
    ومن الناحية الأخرى، لا يزال البشناق يفضلون دولة متكاملة أو ”مدنية“، تكون وحداتها الفرعية الإقليمية مجرد وحدات إدارية، ويقينا ليست قومية أو تأسيسية.
  • Each State party agrees to permit missions by the Sub-Committee to its territory and visits to any place under its jurisdiction and control where persons are or may be deprived of their liberty.
    توافق كل دولة طرف على السماح للجنة الفرعية بالاضطلاع ببعثات إلى إقليمها وزيارة أية أماكن تخضع لولايتها وسيطرتها قد يوجد فيها، أو يوجد فيها، فعلاً أشخاص محرومون من حريتهم.
  • The Mission will also continue its efforts to strengthen the democratic process by providing political advice to the Government and the Parliament of the Democratic Republic of the Congo and to provincial and sub-provincial (territorial and district level) authorities, with emphasis on advocacy, technical support and their coordination role vis-à-vis the international donor community on cross-cutting issues impacting the democratization process, including the reinforcement of the role of civil society and good governance.
    وستواصل البعثة أيضا بذل جهودها لتعزيز العملية الديمقراطية عبر إسداء المشورة السياسية إلى الحكومة والبرلمان في جمهورية الكونغو الديمقراطية وإلى السلطات على صعيد المقاطعات وما دونها (على صعيدي الأقاليم والمناطق)، مع التركيز على مسائل الدعوة والدعم التقني ودورها التنسيقي مع الجهات المانحة الدولية للمسائل الشاملة التي تؤثر في عملية إقامة الديمقراطية، من بينها تعزيز دور المجتمع المدني والحكم السليم.
  • See also the comment by the UK Foreign Minister that “it is widely accepted at the United Nations that the right of self-determination does not give every distinct group or territorial sub-division within a state the right to secede from it and thereby dismember the territorial integrity or political unity of sovereign independents”, 54 BYIL, 1983, p. 409.
    36، وانظر أيضا تعليق وزير خارجية المملكة المتحدة بأنه ''من المقبول على نطاق واسع في الأمم المتحدة أن حق تقرير المصير لا يخول لكل جماعة مستقلة أو تقسيم فرعي إقليمي داخل الدولة الحق في الانفصال عنها وبالتالي تفكيك الوحدة الترابية والاستقلال السياسي للدول المستقلة ذات السيادة``، 54 BYIL, 1983, p.
  • Some delegations expressed concern that, according to the French and English versions, the State parties undertook to receive the Sub-Committee in their territory “when required” and considered that the exact meaning of the words “when required” had to be clarified.
    وأعربت بعض الوفود عن قلقها من أن الدول الأطراف، بحسب الصيغتين الفرنسية والإنكليزية، تتعهد باستقبال اللجنة الفرعية في إقليمها "عند اللزوم" ورأت أن المعنى الدقيق لعبارة "عند اللزوم" ينبغي أن يكون واضحاً.
  • Reference was made in this respect to article 16, paragraph 1, of the alternative draft, according to which States parties would undertake, inter alia, to facilitate contact between the Sub-Committee and national mechanisms and to receive the Sub-Committee in their territory.
    وأُشير في هذا الصدد إلى الفقرة 1 من المادة 16 من المشروع البديل، والتي تتعهد الدول الأطراف بموجبها من بين ما تتعهد به تيسير الاتصال بين اللجنة الفرعية وبين الآليات الوطنية وباستقبال اللجنة الفرعية في إقليمها.
  • A State party may also upon ratification or accession submit a public declaration delaying visits by the Sub-Committee to its territory or places where persons are deprived of their liberty under its jurisdiction and control, for a maximum of two years after the entry into force of the Optional Protocol for that State party.
    يجوز للدولة الطرف أيضاً، وقت التصديق أو الانضمام، إصدار إعلان عام بتأخير زيارات اللجنة الفرعية إلى ما يخضع لولايتها أو سيطرتها من الأماكن التي يوجد بها أشخاص محرومون من حريتهم، وذلك لمدة أقصاها عامان من تاريخ سريان البروتوكول الاختياري على تلك الدولة الطرف.