Examples
  • Australia indicated that all applicants for migration are assessed against requirements set out in the Migration Act 1958.
    أفادت أستراليا بأن جميع طالبي الهجرة يقيَّمون على أساس شروط ينص عليها قانون الهجرة لعام 1958.
  • Funds totalling $1,636,000 were allocated to the Office of Information and Communications Technology to provide for (a) contractual services to cover a six-member team of migration team coordinators to facilitate and coordinate the work of each of the application migration teams ($1,519,700); (b) general temporary assistance ($92,300) for the removal, inventory and overall logistics of information technology equipment that must be maintained during the capital master plan; and (c) an estimated 20 days of highly specialized consultancy services ($24,000) in connection with applications migration planning and strategy.
    خُصصت اعتمادات قدرها 000 636 1 دولار لمكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لتغطية (أ) الخدمات التعاقدية للاستعانة بفريق من ستة منسقين لأفرقة نقل التطبيقات الحاسوبية لتيسير وتنسيق عمل كل فريق من أفرقة نقل التطبيقات (700 519 1 دولار)؛ (ب) المساعدة المؤقتة العامة (300 92 دولار) لفك معدات تكنولوجيا المعلومات التي يجب صيانتها أثناء تنفيذ المخطط العام، وجردها وإتمام جميع الإجراءات اللوجستية المتعلقة بها؛ (ج) الاستعانة بخدمات استشارية عالية التخصص لمدة تُقدر بعشرين يوما (000 24 دولار) فيما يتعلق بتخطيط واستراتيجية نقل التطبيقات الحاسوبية.
  • (iv) Completion of testing and certification of the production applications that are migrated to the new data centres.
    '4` إنجاز اختبارات تطبيقات الإنتاج التي يتم نقلها إلى مراكز البيانات الجديدة والتصديق عليها.
  • 2.13 In accordance with the interim legislation then applicable, the Migration Board considered the complainant's and his family's case according to Chapter 2, Section 5b of the 1989 Aliens Act.
    2-13 وطبقاً للتشريعات المؤقتة التي كانت تسري آنذاك، نظر مجلس الهجرة في قضية صاحب الشكوى وأسرته وفقاً للمادة 5 (ب) من الفصل 2 من قانون الأجانب الصادر في عام 1989.
  • 2.13 In accordance with the interim legislation then applicable, the Migration Board considered the complainant's and his family's case according to Chapter 2, Section 5b of the 1989 Aliens Act.
    2-13 وطبقاً للتشريعات المؤقتة التي كانت تسري آنذاك، نظر مجلس الهجرة في قضية صاحب الشكوى وأسرته وفقاً للمادة 5(ب) من الفصل 2 من قانون الأجانب الصادر في عام 1989.
  • The migration exercise will also require consultancy services ($24,000) and travel, for staff with expertise in the applications being migrated, from offices away from Headquarters to New York ($69,500).
    وستتطلب عملية الترحيل أيضا خدمات استشارية (000 24 دولار) وسفر الموظفين ذوي الخبرة في مجال البرامج الحاسوبية التي يجري ترحيلها، وذلك من المكاتب الموجودة خارج المقر إلى نيويورك (500 69 دولار).
  • The application had been successfully migrated to Panther software, which would allow IMIS to be enabled on the web.
    وأضاف قائلا إن التطبيقات قد تم ترحيلها بنجاح إلى برنامج بانثر (Panther) مما سيسمح بتشغيل نظام المعلومات الإدارية المتكامل على الشبكة.
  • (a) Applicants for refugee status submit an application to any Migration Office, which forwards it immediately to the Department of Refugees.
    (أ) يقدم طالبو صفة اللاجئ طلبا لأي مكتب من مكاتب الهجرة الذي يعمل على إحالة هذا الطلب فورا إلى إدارة اللاجئين.
  • Article 11 of the Act provides for the application of a labour migration quota in order to regulate labour migration by aliens.
    تنص المادة 11 من القانون على تطبيق حصة لهجرة اليد العاملة إلى أذربيجان وذلك بهدف تنظيم هجرة الأجانب إلى أذربيجان للعمل فيها.
  • On 16 March 2006, the complainants lodged an additional application with the Migration Board for a residence permit under the temporary legislation contained in chapter 2, section 5 b of the 1989 Aliens Act.
    وفي 16 آذار/مارس 2006، أودع صاحبا البلاغ طلباً آخر لدى مجلس الهجرة للحصول على رخصة الإقامة بموجب الأحكام المؤقتة الواردة في المادة 5(ب) من الفصل 2 من قانون الأجانب لعام 1989.