Examples
  • Implementation throughout all Geneva-based entities is planned during the biennium 2006-2007.
    ومن المقرر أن يتم التنفيذ في جميع الكيانات التي تتخذ من جنيف مقرا لها في فترة السنتين 2006 - 2007.
  • This is the first and only executive agency operating under the joint State institutions rather than the ethnically based entities.
    وهذه الوكالة هي أول وكالة تنفيذية تعمل تحت مؤسسات الدولة المشتركة بدلا من الكيانات العرقية.
  • Hebei entered into a subcontract on 27 September 1989 with a Kuwait-based entity, Adasani Contracting Est. (“Adasani”).
    وأبرمت شركة هيباي عقدا من الباطن في 27 أيلول/سبتمبر 1989 مع كيان يوجد مقر عمله في الكويت وهو مؤسسة عدساني للتعاقد ("عدساني").
  • The South African Government therefore wishes, once again, to reiterate its willingness to investigate allegations against South African-owned or -based entities and individuals based on credible information.
    ولذلك، تود حكومة جنوب أفريقيا، أن تكرر، مرة أخرى، استعدادها للتحقيق في المزاعم الموجهة ضد الأفراد والكيانات المملوكة لجنوب أفريقيا أو التي تتخذ جنوب أفريقيا مقرا لها استنادا إلى معلومات موثوق بها.
  • This is the first and only executive law enforcement organ that is under the joint institutions of the State, rather than its ethnically based entities.
    وهذا هو الجهاز التنفيذي الأول والأوحد لإنفاذ القانون الذي يخضع للمؤسسات المشتركة التابعة للدولة، بدلا من كياناتها العرقية الطابع.
  • Lastly, he hoped that urgent action would be taken to avoid cumbersome and duplicative procedures in the appointment and promotion machinery for the Nairobi-based entities.
    وأعرب في ختام كلامه عن أمله في أن تتخذ تدابير عاجلة لتجنب التعقيد والازدواج في إجراءات أجهزة التعيين والترقية الخاصة بالكيانات التي مقرها نيروبي.
  • United Nations Local Missions (Peacekeeping missions) with own procurement staff, excluding other field-based entities such as regional economic commissions and information centres; data from UNPD web site.
    البعثات المحلية للأمم المتحدة (بعثات حفظ السلام) التي لديها موظفو شراء، باستثناء كائنات أخرى قائمة في الميدان مثل اللجان الاقتصادية الإقليمية ومراكز الإعلام؛ البيانات من موقع شعبة المشتريات بالأمم المتحدة على الإنترنت.
  • Other armed groups, including Sunni-based entities, criminals and Al-Qaida in Iraq, also have significant capabilities and expertise in the foregoing tactics and techniques.
    ولدى بعض الجماعات المسلحة الأخرى في العراق، بما فيها الكيانات السنية، والمجرمون، وتنظيم القاعدة في العراق، قدرات وخبرات كبيرة أيضا في الأساليب والتقنيات الآنفة الذكر.
  • The composition of the Committee is broad-based; it consists of members of civil society and non-governmental, private and community-based entities.
    وتتكون اللجنة من قاعدة عريضة، إذ تتشكل من أعضاء من المجتمع المدني وكيانات غير حكومية وخاصة وكيانات منبثقة عن المجتمع المحلي.
  • In 1947, the Indian sub-continent, too, was vivisected inmuch the same way, with a religion-based entity carved out of it: Pakistan.
    وفي عام 1947 تم تشريح شبه القارة الهندية على نفس النحوتقريبا، مع اقتطاع جزء منها على أساس ديني: فنشأت دولةباكستان.