Examples
  • The presentation of the three scenarios follows the proposed template set out in the annex to decision OEWG-VI/25, taking into account the comments received.
    التسليم بدور المراكز الإقليمية والتنسيقية لاتفاقية بازل وتعزيز هذا الدور في التنفيذ المنسّق لاتفاقيتي استكهولم وبازل.
  • In preparing its report and recommendations to the Secretary-General with respect to the contractors' reports, the Commission followed the suggested template set out in the annex to document ISBA/15/LTC/2.
    واتبعت اللجنة، في إعداد تقريرها وتوصياتها المقدمة إلى الأمين العام فيما يتعلق بتقارير الجهات المتعاقدة، النموذج المقترح الوارد في مرفق الوثيقة ISBA/15/LTC/2.
  • The outcome of this case would set a template for future justice.
    نتيجة هذه المحكمة ستكون تشريع لتطبيق العدالة بالمستقبل
  • Several experts and observers commended the work of the OECD Global Forum on Taxation on level playing field issues (including the exercise in developing a template setting out the legal frameworks for tax information exchange) as a reference source in considering the broad issue of information exchange.
    وأثنى عدد من الخبراء والمراقبين على عمل المنتدى العالمي المعني بالمسائل المتعلقة بتطبيق قواعد عامة التابع لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي (بما في ذلك الممارسة المتعلقة بوضع نموذج يحدد الأطر القانونية لتبادل المعلومات الضريبية) كمصدر مرجعي يُرجع إليه عند النظر في المسائل العامة المتعلقة بتبادل المعلومات.
  • During the discussion of the proposed business plan template set out in annex 2 of the draft overarching framework one partnership lead, representing two partnership areas, said that the template had proved to be very useful in the development of business plans for those areas. In response to a question regarding the flexibility of the proposed template, the representative of the secretariat said that it was intended only as guidance and an aid to consistency but was not meant to be followed inflexibly.
    وخلال المناقشات التي دارت بشأن التصميم المقترح لخطط الأعمال الوارد في المرفق الثاني بمشروع الإطار الجامع، قال أحد رؤساء الشراكة، الذي كان يمثل مجالين اثنين من مجالات الشراكة، إن هذا التصميم قد أثبت فائدته البالغة في وضع خطتي الأعمال الخاصتين بهذين المجالين - ورداً على سؤال بشأن المرونة التي يتسم بها التصميم المقترح، قال ممثل الأمانة إن الغرض منه هو أن يكون مجرد إرشاد وعون في تحقيق الاتساق وليس اتباع هذا التصميم دون مرونة.
  • Perhaps more important, we must avoid putting together “template” missions that set out complex and ambitious tasks for imagined armies of expert civilians who are to carry out the same laundry list of tasks in dramatically different post-conflict settings.
    والأهم من كل ذلك في ظني، أن نتحاشى وضع قالب نموذجي للبعثات يحدد لها مهام بالغة التعقيد والطموح، مصممة لجيوش متخيلة من الخبراء المدنيين المكلفين بالقيام بقائمة طويلة من المهام الشبيهة في جميع حالات ما بعد الصراعات رغم الاختلاف الشاسع بين حالة وأخرى.
  • The Conference, through the work of Committee III on fundamental data, noted with appreciation the progress made on the technical questionnaire project, undertaken by the University of Melbourne in consultation with AUSLIG (the Australian national mapping agency), the PETIT (Pathfinder towards the European Topographic Information Template) prototype data set and the administrative boundaries pilot project.
    ولاحظ المؤتمر مع التقدير، عن طريق عمل اللجنة الثالثة المعنية بالبيانات الأساسية، التقدم المحرز بشأن مشروع الاستبيان التقني الذي أجرته جامعة ملبورن بالتشاور مع الفريق الاسترالي للمسح ومعلومات الأراضي، ومجموعة بيانات النموذج الأولي لمسار الوصول إلى إطار المعلومات الطبوغرافية الأوروبية (PETIT)، والمشروع الرائد للحدود الإدارية.