Examples
  • Some participants stressed the importance of retaining the languagecollective, permanent and inalienable ownership” in principle 5.
    وأكد بعض المشاركين أهمية الإبقاء على عبارة "أن تظل ملكية الشعوب الأصلية لتراثها وقِوامتها عليه جماعيتين ودائمتين وثابتتين" الواردة في المبدأ العام 5.
  • Several indigenous representatives stated that Governments could not give or take away what had been given to them by the Great Spirit (known by many names in indigenous languages) - collective rights were sacred rights.
    وقال ممثلون عديدون عن السكان الأصليين إنه بإمكان الحكومات أن تعطي هؤلاء السكان أو تنتزع منهم ما أعطاهم خالق الأرواح (المعروف بأسماء عديدة في لغات السكان الأصليين) - فالحقوق الجماعية حقوق مقدسة.
  • Material from all countries and in all languages is collected in order to maintain as broad coverage as possible.
    ويتم جمع المواد من جميع البلدان وبجميع اللغات لتحقيق أوسع تغطية ممكنة.
  • The Procurement Services Section informed the Board that in March 2008 it had launched a web-based procurement planning input tool with a training tool in three languages to collect data.
    وأبلغ قسم خدمات المشتريات المجلس بأنه بدأ في آذار/مارس 2008 تشغيل أداة لإدخال البيانات المتعلقة بتخطيط المشتريات على شبكة الإنترنت مع أداة تدريبية بثلاث لغات لجمع البيانات.
  • In recognition of the country's ethnic diversity, the Language Institute of Rafael Landívar University produced and translated into the four main Maya languages a collection of stories for girls which emphasizes the important role of women.
    قيام جامعة رافاييل لانديفار من خلال معهد اللغويات التابع لها، مراعاة منها للتنوع الثقافي في البلد، بإنتاج مجموعة قصص للطفلات تبرز مهمة المرأة، وترجمتها إلى لغات المايا الأربع الرئيسية.
  • b Language training fees collected at the United Nations Office at Geneva and the Economic Commission for Africa in Addis Ababa.
    (ب) رسوم التدريب اللغوي المحصّلة في مكتب الأمم المتحدة في جنيف واللجنة الاقتصادية لأفريقيا في أديس أبابا.
  • Can there be real equality for citizens whose language,history, and collective identity are marginalized by the dominanceof the majority's language, history, and collective identity? Evenin France, where universal republican principles theoreticallycontradict such policies, public action is being 'ethnicized' underthe mask of geographical or social criteria.
    ولكن أهو أمر ممكن أن تتحقق المساواة الفعلية لهؤلاءالمواطنين الذين تم تهميش لغتهم وتاريخهم وهويتهم الجمعية بفعل هيمنةلغة وتاريخ الأغلبية وهويتهم الجمعية؟ حتى في فرنسا، حيث تتعارض مبادئالجمهورية العالمية نظرياً مع مثل هذه السياسات، يغلُب على العملالعام صفة العرقية تحت قناع المعايير الجغرافية أو الثقافية.
  • JUSCANZ: (r)ter Ensure meaningful participation in decision making by indigenous women to ensure culturally appropriate policies, programmes and services, the use of indigenous languages, accessibility, the collection of appropriate data and research and training for indigenous women;
    مجموعة جوسكانز: (ص، مكررا ثانيا) كفالة مشاركة النساء الأصليات بصفة فعالة في صنع القرارات توخيا لإعداد سياسات وبرامج وخدمات مناسبة من وجهة النظر الثقافية واستخدام اللغات الأصلية وإتاحة فرص الوصول وجمع البيانات والبحوث الملائمة والتدريب للنساء الأصليات؛
  • The inclusion in the Johannesburg declaration of the term “indigenous peoples” was believed to be an advance given the reluctance by some States to use collective rights language in previous world conferences.
    وقال إن إدراج مصطلح "الشعوب الأصلية" في إعلان جوهانسبرغ يُعتبر خطوة إلى الأمام بالنظر إلى عزوف بعض الدول عن استخدام لغة الحقوق الجماعية في المؤتمرات العالمية السابقة.