Examples
  • (b) They are self-supporting to the extent possible through a more rational system of cost allocation to all users (except policy organs) who could have for this purpose common service budget lines and accounts;
    (ب) أن تعتمد على الدعم الذاتي قدر الإمكان وذلك عن طريق اتباع نظام أرشد لتوزيع التكلفة على جميع المستعملين (باستثناء أجهزة السياسة) الذين يمكن أن يخصصوا لهذا الغرض بنودا وحسابات للخدمات المشتركة في ميزانياتهم؛
  • Despite the ready availability of keystroke loggers and other forms of spy ware, UNHCR has not yet considered alternatives to authenticate system users and did not enforce password maintenance rules owing to user resistance, except for MSRP.
    وبالرغم من الوجود الفعلي لبرمجيات التسجيل المختلس وأشكال التجسس الأخرى، فإن المفوضية لم تنظر بعد في إيجاد بدائل من هويات مستعملي النظم كما لم تقم بإنفاذ قواعد صيانة كلمة السر بسبب مقاومة المستعملين باستثناء مشروع تجديد نُظم الإدارة.
  • FOSS GPL or OSD licences oblige users to, without exception, respect the terms and conditions of use as chosen by the software's author(s).
    فالتراخيص العامة أو التراخيص ضمن "تعريف المصدر المفتوح" تجبر المستعملين، دون استثناء، على احترام شروط الاستعمال على النحو الذي اختاره واضع (أو واضعو) البرنامج أو البرامج.
  • Provision of social care services which fully or partially meet the social requirements of users is carried out, except in cases of municipal agencies responsible for social care (in municipalities without centres for social care) by the following social care institutions:
    إتاحة خدمات الرعاية الاجتماعية التي تستوفي استيفاء كاملاً أو جزئياً المستلزمات الاجتماعية للمستفيدين، باستثناء حالات الوكالات البلدية المسؤولة عن الرعاية الاجتماعية (في البلديات التي لا توجد فيها مراكز للرعاية الاجتماعية) من جانب مؤسسات الرعاية الاجتماعية التالية:
  • At the same time, the report identifies three main weaknesses: first, the limited number of joint or multi-agency initiatives; second, the tight financial means the projects operated with, suggesting weak resource mobilization efforts on the part of the organizations concerned; and third, the projects' often ineffectual interrelation with the productive sectors and end-users, with three notable exceptions.
    وفي الوقت ذاته، حدد المفتشان ثلاثة من أوجه القصور الرئيسية: أولا، العدد المحدود من المبادرات المشتركة أو التي تقوم بها عدة وكالات؛ وثانيا، محدودية الموارد المالية التي تعمل بها المشاريع، مما يوحي بضعف الجهود التي تبذلها المنظمات المعنية لتعبئة الموارد؛ وثالثا، أنه كثيرا ما كانت المشاريع لا ترتبط ارتباطاً فعالاً بالقطاعات الإنتاجية والمستخدمين النهائيين، فيما عدا ثلاثة استثناءات ملحوظة.