Examples
  • Sir. I'll set 'counter of Jeeva.
    لا تقلق يا سيدي سوف أواجه جيفا
  • I gave this gal behind the counter a set of shower curtain rings.
    اعطيت البائع خلف الكاونتر قطع من حلقات ستائر لشاور
  • The recently adopted United Nations Global Counter-Terrorism Strategy set out just such a response.
    وإستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب تمثل تماما مثل تلك الاستجابة.
  • It's a standard part of the 12-piece introductory counter-block kitchen set.
    لكنّهم يعطونك بطاقة البنزين .حتى تتمكّن من تعبئة سيّارتك
  • Dwellings are preferentially supplied to teachers and teachers' shops or counters are set up at their residential districts lest they should have any inconvenience in their life.
    فتوفر لهم المنازل بصورة تفضيلية وتقام لهم في مناطق سكنهم المحلات والمتاجر لئلا يواجهوا أي متاعب في حياتهم.
  • Furthermore, some countries enacted racist legislation under the pretext of counter-terrorism, thereby setting back the fight against racial discrimination.
    وهذا يمثل تقهقرا إلى الوراء من شأنه أن يعوق مقاومة التمييز العنصري.
  • Sweden has appointed one liaison officer to the team of counter-terrorism specialists set up in Europol.
    وقد عينت السويد ضابطا للاتصال للعمل مع فريق أخصائي مكافحة الإرهاب الذي شكلته الهيئة.
  • It had set up counter-narcotic intelligence centres in the Persian Gulf and Central Asia.
    وقد أقام مراكز استخبارات لمكافحة المخدرات في الخليج الفارسي وآسيا الوسطى.
  • It has set up Counter-Terrorism Centres in Lagos, Kano, Maiduguri and Abuja to facilitate its surveillance.
    وأنشأ مراكز لمكافحة الإرهاب في لاغوس، وكانو، ومايدوغوري، وأبوجا من أجل تيسير أعمال الرصد التي يقوم بها.
  • To control the entry and exit of goods, the different monitoring agencies perform simultaneous inspections at ports, airports and border zones at the “Centros Nacionales de Atención en Frontera” (a group of offices and installations where inspections are carried out) and at counters set up by the Ministry of Foreign Trade. This system also makes it possible to issue permits and authorizations via an electronic tool that facilitates consultation among the different State security agencies.
    أما فيما يتعلق بتنسيق الرقابة بين مختلف الهيئات بشـأن دخول البضائع وخروجها، تعمل كولومبيا على تطوير نظام للرقابة المتزامنة في الموانئ والمطارات ومناطق الحدود (تعرف بالمراكز الوطنية لمراقبة الحدود ونافذة للتجارة الخارجية، مما يمكِّن أجهزة الرقابة من إجراء عمليات تفتيش متزامنة وإصدار تراخيص وأذونات عن طريق آلية معلوماتية تسهل عملية الرجوع إليها من جانب مختلف أجهزة الرقابة الحكومية.