Examples
  • A4.2.3.2 An SDS is not a fixed length document.
    (و) السرطنة (الفصل 3-6)؛
  • For travel documents, a fixed rate is charged per document.
    وبالنسبة لوثائق السفر يحتسب سعر محدد عن كل وثيقة.
  • Towell provided a document entitled “fixed asset schedule for market value of assets” as at 1 August 1990.
    وقدمت تاول وثيقة معنونة "جدول الأصول الثابتة للقيمة السوقية للأصول" في تاريخ 1 آب/أغسطس 1990.
  • A limit of seven months was fixed for all court documents to be written in the official languages, Tetum and Portuguese.
    وقد حددت فترة سبعة أشهر لكتابة جميع وثائق المحاكم باللغتين الرسميتين، وهما التيتومية والبرتغالية.
  • With regard to asset management, there were misstatements in the inventory list; outdated fixed assets registers; incomplete documentation supporting physical inventory; or a failure to adjust for lost items, as noted in eight audit reports.
    وفيما يتعلق بإدارة الأصول، وجدت بيانات خاطئة في قائمة الجرد؛ أو سجلات قديمة للأصول الثابتة؛ أو وثائق غير كاملة لدعم الجرد المادي؛ أو عدم إجراء تسويات للأصناف المفقودة، على نحو ما لوحظ في ثمانية تقارير من تقارير المراجعة.
  • With regard to asset management, there were misstatements in the inventory list, lack of updated fixed assets registers, incomplete documentation supporting physical inventory, or non-adjustment of lost items noted in eight audit reports.
    أما بالنسبة لإدارة الأصول، فقد أشير في ثمانية من تقارير مراجعة الحسابات إما إلى وجود بيانات غير صحيحة في قوائم المخزون، أو إلى عدم وجود سجلات حديثة للأصول الثابتة، أو إلى عدم اكتمال الوثائق الداعمة لنتائج الجرد الفعلي، أو إلى عدم إجراء تسويات للأصناف المفقودة.
  • The Treaty, which is a programmatic document fixing the development of Russian-Chinese relations in the new century, summarizes the main principles, spirit and achievements of Russian-Chinese relations on the basis of historical experience, and the peaceful ideology of the two States and their peoples, “friends for ever and never enemies”, is enshrined in legal form.
    وإن هذه المعاهدة، التي تمثل وثيقة برنامجية تحدد مسار تطوير العلاقات الروسية - الصينية في القرن الجديد وتلخص المبادئ الرئيسية للعلاقات الروسية - الصينية وروحها وإنجازاتها على أساس التجربة التاريخية، والايديولوجية السلمية للدولتين وشعبهما: "أصدقاء لا أعداء إلى الأبد" قد صيغت في شكل قانوني.
  • Cost overruns under air transportation occurred owing to the payment of prior-period navigation charges following the delayed receipt of required supporting documentation; fixed-wing aircraft rental and operation because of increased flight hours (2,483 flight hours instead of 1,920 hours budgeted) and higher petrol, oil and lubricant costs due to higher fuel prices; and an increase in rotary-wing aircraft contract prices.
    ونشأ تجاوز في التكلفة تحت بند النقل الجوي بسبب سداد مصاريف الملاحة عن الفترة السابقة عقب تلقي المستندات الداعمة المطلوبة التي تأخر تسليمها؛ وتحت بند استئجار وتشغيل طائرة ثابتة الجناحين نتيجة زيادة ساعات الطيران (483 2 ساعة بدلا من 920 1 ساعة واردة بالميزانية) وارتفاع تكاليف النفط والزيوت والشحومات بسبب ارتفاع أسعار الوقود؛ وحدوث زيادة في أسعار عقد الطائرة ذات الأجنحة الدوارة.
  • Enacting States may wish to provide in regulations that the name of the successful bidder is to be posted immediately after closure of the auction at the Internet address fixed in the invitation documents, and to provide for the content of the notice of the winning bid, including the identity and coordinates of the winning bidder, the price of the winning bid.
    وربما تود الدول المشرّعة أن تنص في لوائح بأن اسم مقدم العرض الفائز ينبغي أن يُدرج مباشرة بعد إقفال المناقصة على عنوان الانترنت المحدّد في وثائق الدعوة، والنص على مضمون الإشعار بالعرض الفائز، بما في ذلك هوية مقدم العرض الفائز والمعلومات الأساسية المتعلقة به وسعر العرض الفائز.
  • To avoid the necessity of extending the period, the procuring entity should endeavour to fix in the procurement documents a period of time of as realistic a length as possible.” (A/CN.9/WG.V/WP.25, paragraph 3 of the commentary to draft article 25)
    " (A/CN.9/WG.V/WP.25، الفقرة 3 من التعليق على مشروع المادة 25)