Examples
  • To date, 14,000 children still need to be removed from armed groups and forces, while the moneys allocated for this have already been totally spent.
    وحتى اليوم لا يزال 000 14 طفل بحاجة إلى إخراجهم من الجماعات والقوات المسلحة، بينما تم فعلا إنفاق كل الأموال المخصصة لهذا الغرض.
  • As of 30 June 2006, of the 19,054 child soldiers who had already been removed from their armed groups and forces, 12,471 had been reunited with their families.
    ومنذ 30 حزيران/يونيه 2006، من الـ 054 19 من الجنود الأطفال الذين أخرجوا فعلا من جماعاتهم وقواتهم المسلحة أعيد توحيد 471 12 مع أسرهم.
  • The Colombian Institute of Family Welfare was also implementing a programme that attended to the needs of children and adolescents removed from illegal armed groups.
    وقالت إن المعهد الكولومبي لرعاية الأسرة ينفِّذ أيضاً برنامجاً يهتم باحتياجات الأطفال والمراهقين والمُبعَدين من الجماعات المسلحّة غير المشروعة.
  • For example, while persevering in the peace talks, it was carrying out initiatives for the rehabilitation and reinsertion of children so as to remove them from armed groups.
    وتقوم، على سبيل المثال، بمبادرات لإعادة تأهيل الأطفال وإعادة إدماجهم من أجل فصلهم عن المجموعات المسلحة، مع مواصلة الحوار من أجل السلام.
  • These issues were related directly to the objectives of Phase II whereby the removal of guns from armed groups was essential to reduce societal violence.
    وكانت هذه المسائل متصلة مباشرة بأهداف المرحلة الثانية التي كان يتعين فيها سحب الرشاشات من الجماعات المسلحة للحد من العنف في المجتمع.
  • Conservation laws that remove indigenous groups from their traditional environment may lead to the deterioration of their standard of living and the breakdown of indigenous cultures and relationships that can have a particular effect on indigenous women.
    فقوانين حفظ البيئة التي تقضي بإخراج جماعات السكان الأصليين من بيئتها التقليدية قد تفضي إلى تدهور مستوى معيشة هذه الجماعات وانهيار ثقافاتها وعلاقاتها، الأمر الذي قد يؤثر في نسائها بشكل خاص.
  • Reciprocal ceasefires have been declared without a formal ceasefire agreement being signed, and the issue of removing children from armed groups and their reintegration has not been the subject of agreement.
    وقد أُعلنت إجراءات متبادلة لوقف إطلاق النار دون التوقيع على اتفاق رسمي لوقف إطلاق النار، ولم تكن مسألة إبعاد الأطفال عن الجماعات المسلحة وإعادة إدماجهم موضوعا للاتفاق.
  • For Mozambique, 1999 was the year in which it laid the foundation for a take-off that, in the absence of unforeseen shocks, should eventually remove it from the group of the poorest countries in the world.
    وقد أرست موزامبيق في عام 1999 الأساس لانطلاقة قد تؤدي في آخر المطاف، وفي حالة عدم حدوث أي صدمات غير متوقعة، إلى إزالة اسمها من قائمة مجموعة أشد البلدان فقراً في العالم.
  • Particularly for children who have been removed from armed groups, education in times of conflict is much more than a path towards employment, as it is aimed at normalizing their lives and helping them to develop a new identity, separate from that of child soldiers.
    فالتعليم في أوقات الصراع، خاصة تعليم الأطفال الذين تم انتشالهم من الجماعات المسلحة، يزيد كثيرا عن مجرد طريق مؤد إلى العمل، لأنه يرمي إلى إعادة حياتهم إلى طبيعتها ومساعدتهم على تكوين هوية جديدة منفصلة عن هوية الجنود الأطفال.
  • Some official statistics estimate that 6,000 children are involved with an armed group. Between 1999 and 2002, 796 children were removed from armed groups, either voluntarily or by capture, and are currently in institutional care and assistance programmes provided by ICBF.
    وتشير التقديرات الرسمية إلى وجود 000 6 طفل 290، مرتبطين بجماعات مسلحة، وفيما بين عامي 1990 و2000 انفصل 796 طفلاً عن الجماعات المسلحة بمحض إرادتهم أو لأنهم قد وقعوا في الأسر، وألحقوا ببرامج مؤسسية للعناية والرعاية تابعة للمؤسسة الكولومبية للرعاية الأسرية,