Examples
  • Reasons for non-acceptance: names unknown; members previously dismissed or removed.
    أسباب عدم القبول: أسماء غير معروفة؛ وأفراد كانوا قد صُرفوا من الخدمة أو أُعفوا منها.
  • It lacks legitimacy and its members are unknown.
    وعلى هذا فهو يفتقد إلى الشرعية وأعضاؤه مجهولون.
  • The whereabouts of the remaining 50 per cent are currently unknown to Task Force members.
    ويجهل أعضاء فرقة العمل حاليا الأماكن التي توجد فيها نسبة 50 في المائة المتبقية.
  • Illustration 15-6: A previously unknown individual becomes a member of a particular group, becomes influential in the group, and strongly encourages a particular investment or scheme to members of that group.
    المثال التوضيحي15-6: شخص غير معروف من قبل ينضم إلى عضوية جماعة معينة ثم يصبح ذا نفوذ فيها، ويشجع أعضاءها بقوة على المشاركة في استثمار أو مخطط معين.
  • One of the brothers whose whereabouts are still unknown, was reportedly a member of the last parliament of the former Soviet Union and an influential member of Badakshshani community.
    وذُكر أن أحد الشقيقين، اللذين لا يزال مكان وجودهما مجهولاً، كان عضواً في البرلمان السابق للاتحاد السوفياتي وعضواً متنفذا في الطائفة البادخشانية.
  • Those aged under 13 are separated from adults but in conditions that remain obscure (whereabouts unknown, inaccessible to family members, to the ad hoc administrator or to ANAFE, under the responsibility of persons without reliable credentials).
    ويفصل من هم دون سن 13 سنة عن البالغين ولكن أوضاع احتجازهم لا تزال غامضة (لا يعرف مكان احتجازهم، ولا يتاح الوصول إليه لا لأفراد أسرهم ولا للقائم الخاص بالإدارة ولا للرابطة، ويخضع الأطفال لرقابة أشخاص لا تتوافر بشأنهم ضمانات كافية)(86).
  • A breakdown of the subjects of those appeals shows that they involved 336 males, 55 females, more than 1,087 persons whose sex was unknown, 53 minors, 58 members of religious, ethnic or indigenous minorities, 22 human rights defenders, 36 migrants and 16 journalists.
    ويبين تصنيف مواضيع هذه النداءات أنها تخص 336 من الذكور، و55 من الإناث، وأكثر من 087 1 من أشخاص لم يُحدد نوع جنسهم، و53 من القصَّر، و58 من أفراد الأقليات الدينية أو الإثنية أو الأقليات من السكان الأصليين، و22 من المدافعين عن حقوق الإنسان، و36 من المهاجرين و16 من الصحفيين.
  • At its fiftieth session, the Governing Council concluded that, in addition to the ceiling amount set by decision 8 to compensate a claimant for MPA resulting from the death of a family member, a new loss element should be created for the family members of the 605 deceased detainees to reflect their suffering for an extended period of time during which the fate of their family member remained unknown.
    واستنتج مجلس الإدارة، في دورته الخمسين، أنه بالإضافة إلى المبلغ الأقصى الذي ينص عليه المقرر رقم 8 لتعويض مُطالب عن آلام وكروب ذهنية ناجمة عن وفاة أحد أفراد الأسرة، ينبغي إحداث عنصر جديد لتحديد الخسارة بالنسبة لأفراد أسر المحتجزين المتوفين ال‍ 605 لتجسيد معاناتها لفترة طويلة من الزمن ظل خلالها مصير أحد أفرادها مجهولاً.