Examples
  • Russia will continue rendering extensive socio-economic assistance to the brother peoples of South Ossetia and Abkhazia, primarily in questions of housing and civil infrastructure reconstruction and assistance in the defence of their States and the protection of their borders.
    وستواصل روسيا تقديم مساعدة اجتماعية اقتصادية كبيرة إلى الشعبين الشقيقين في أوسيتيا الجنوبية وأبخازيا، بالدرجة الأولى في مسائل الإسكان وإعادة تشييد البنى التحتية المدنية والمساعدة في الدفاع عن دولتيهما وحماية حدودهما.
  • Moreover the limitation of the living space to 250 square metres per floor would render any extension of their buildings virtually impossible.
    أما باقي العقوبة فيترك لجهاز إداري، دون مراعاة للضمانات المنصوص عليها في المادة 14.
  • (i) Limited government capacity to render and facilitate extension services, including those related to testing, metrology, certification, quality assurance and accreditation of industrial and micro and small-scale enterprise development processes;
    (ط) ضعف قدرة الحكومات على توفير وتيسير خدمات الإرشاد، بما في ذلك ما يتصل منها بإجراء الاختبارات، والأرصاد الجوية، والتوثيق، وضمان الجودة، وتسجيل المؤسسات الصناعية والعمليات الإنمائية الصغيرة والمتناهية الصغر؛
  • My most ardent desire is that with regard to the maintenance of international peace and security, the solutions we come to at the end of this day of discussion make a substantial contribution to rendering more extensive, sound and efficient the cooperation between the United Nations and regional organizations, in particular the African Union.
    وفيما يتعلق بموضوع حفظ السلام والأمن الدوليين، فإن أشد ما أتمناه أن تساهم الحلول التي نتوصل إليها في نهاية هذا اليوم من المناقشة مساهمة كبيرة في جعل التعاون بالكفاءة بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية، وبخاصة الاتحاد الأفريقي أكثر اتساعا وسلامة وفعالية.
  • Taking into consideration that the Service had had problems with the former master record keeper and several custodians in respect of the quality of the services rendered, the premature extension of agreements with vendors that had not provided services to the Investment Management Service or the United Nations before — and without having first evaluated their performance — created a risk of loss to the Fund.
    وبالنظر إلى أن الدائرة قد صادفت مشاكل مع أمين السجل المركزي السابق وعدد من أمناء الاستثمار فيما يتعلق بنوعية الخدمات المقدمة، فإن التمديد السابق لأوانه للاتفاقات المعقودة مع الموردين الذين لم يسبق لهم تقديم خدمات إلى دائرة إدارة الاستثمارات أو الأمم المتحدة - دون القيام أولا بتقييم أدائهم - يترتب عليه احتمال تعرض الصندوق للخسارة.
  • As noted at the African regional implementation meeting for the fourteenth session of the Commission, a continuing challenge is limited government capacity to render and facilitate extension services in these areas, notably for the benefit of small and medium enterprises.15
    ووفق ما أشار إليه اجتماع التنفيذ الإقليمي الأفريقي المعقود بشأن الدورة الرابعة عشرة للجنة يظل ضعف قدرة الحكومة على توفير وتيسير الخدمات الإرشادية في هذه المجالات، ولا سيما من أجل فائدة المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم، من التحديات القائمة(15).