Examples
  • How long to wait between full backups
    مقدار وقت الانتظار بين النسخ الاحتياطي الكامل
  • Well, I'm going to perform full backup, reinitialize and then reinstall all my operating systems.
    أنا سأقوم بإعادة تنظيم للجهاز ثم إعادة تهيئة و تنزيل لجميع أنظمة التشغيل لدي
  • Full battery backup, so even if the power's out... ...it's still functional.
    وبطارية للمساندة التامة, حتي لو اتقطع التيار لا يزال يعمل
  • I got a full cardiac arrest. Requesting backup.
    لدي حالة توقف كامل للقلب أطلب الدعم.
  • I just discovered I don't have enough room on my hard drive for a Linux partition, so you and I are going to perform a full backup, reinitialize and then reinstall all my operating systems.
    "كافية على حاسوبي لوضع نظام تشغيل ال "لونكس لذا سنقوم كلانا بإعادة تنظيم للجهاز ثم إعادة تهيئة و تنزيل لجميع أنظمة التشغيل لدي
  • Think I'd take you to a mountain range of werewolves on a full moon without backup?
    أوَبعتني؟ أوَحسبتِ أنّي سآتي إلى سلسلةٍ جبليّةٍ تعجّ بمصاصين الدماء دون دعمٍ؟
  • To ensure preservation and access over time, it is essential that the audio-visual court records of the two tribunals, both the redacted and unredacted versions, be digitized, stored in a system with full backup and that a data migration strategy to deal with the need to move to newer versions of technology during the life of the residual mechanism and afterwards, including future research and access databases be planned and implemented.
    ولضمان الحفاظ عليها والوصول إليها على امتداد الوقت، من الضروري تطبيق النظام الرقمي على السجلات السمعية البصرية للمحكمتين، سواء بالنسبة للنصوص المنقحة والنصوص غير المنقحة، وتخزينها في نظام، يملك مقومات دعم احتياطي كامل، وأن يُخطط لوضع استراتيجية لانتقال البيانات يتم من خلالها التعامل مع الحاجة للانتقال إلى صور أحدث من التكنولوجيا، خلال فترة عمل الآلية المتبقية وبعدها، بما في ذلك البحوث وقواعد البيانات المقبلة، وتنفيذ تلك الاستراتيجية.
  • In order to ensure preservation and access over time, it is essential that the court audio-visual records of the International Criminal Tribunal for Rwanda and the International Tribunal for the Former Yugoslavia, both the redacted and unredacted versions, be digitized, stored in a system with a full backup and that a data migration strategy to deal with the need to move to new versions of technology, during the life of the residual mechanism and afterwards, including future research and access databases, be planned and implemented. This is a major project as each Tribunal already has in excess of 30,000 hours of recordings and this volume will grow as the Tribunals continue to operate.
    وفي سبيل ضمان الحفاظ على هذه المجموعة من التسجيلات والوصول إليها بمرور الزمن، لا بد من رقمنتها، بنسخها المنقحة وغير المنقحة وتخزينها في نظام يحفظ في الوقت نفسه نسخا احتياطية كاملة منها، ومن إعداد وتنفيذ استراتيجية لنقل البيانات إلى بيئة جديدة في حالة الاضطرار للانتقال إلى نماذج جديدة من التكنولوجيا، خلال فترة عمل الآلية المتبقية وبعدها، بما في ذلك قواعد البيانات المقبلة المتعلقة بالبحوث والوصول، وهــذا مشروع ضخم، حيث إن لدى كل مــن هاتين المحكمتين ما يزيد على 000 30 ساعة من التسجيلات، وسيزداد هذا الحجم ما دامت المحكمتان تعملان.