Examples
  • As for the class curricula, various kinds of classes related to women's studies are offered in interdisciplinary courses ranging over education, culture, legal system and other disciplines.
    وفيما يتعلق بالمناهج الدراسية، يجري تقديم أنواع مختلفة من المقررات ذات الصلة بالدراسات المتعلقة بالمرأة في برامج دراسية جامعة بين عدة تخصصات تشمل التعليم، والثقافة، والنظام القانوني وتخصصات أخرى.
  • • MSC-MEPC.5/Circ.2 on guidelines for administrations to ensure the adequacy of transfer of class related matters between recognized organizations
    • التعميم MSC-MEPC.5/Circ.2 بشأن المبادئ التوجيهية الموجهة للإدارات لكفالة ملاءمة المسائل المتصلة بانتقال درجة السفينة بين المنظمات المعترف بها
  • Baily is tapping into something the working class can relate to.
    بيلي نقر شيئا يمكن ان يكون ذو صلة بالطبقة العاملة
  • According to a FY1999 research, universities that offer classes related to women's studies and the improvement of women's rights were: 45 national universities, 25 public universities, 146 private universities which amounts to 216 universities.
    وطبقا لبحث أجري في السنة المالية 1999، فإن الجامعات التي قدمت مناهج دراسية ذات صلة بالدراسات المتعلقة بالمرأة وتحسين حقوق المرأة كانت: 45 جامعة أهلية، و 25 جامعة عامة، و 146 جامعة خاصة وهو ما يبلغ مجموعة 216 جامعة.
  • Overall, a total increase of $5.2 million has been recorded for posts and related classes.
    وقد سُجلت، بشكل عام، زيادة إجمالية تصل إلى 5.2 مليون دولار من أجل الوظائف والفئات ذات الصلة.
  • Some countries reported that more girls were attending ICT-related classes.
    وأفادت بعض البلدان بارتفاع عدد الفتيات اللائي يحضرن الدورات الدراسية المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
  • (iv) Existing local contexts, gender relations, class and ethnic divisions and regional disparities.
    `4' ما يوجد من السياقات المحلية والعلاقات بين الجنسين والتقسيمات الطبقية والإثنية وكذلك التباينات الإقليمية.
  • A certified accoucher, a neonatologist, a consultant on family relations hold classes.
    ويضطلع طبيب مولد معتمد، وأخصائي لحديثي الولادة، ومستشار في العلاقات الأسرية، بتقديم الدروس.
  • The reasons for forced marriages are financial, political or class-related; society has a rule that marriages ought to be between relatives, and preferably between cousins, in order to maintain the distinguishing features of the culture and to enforce strict rules for marriage.
    ويستند الزواج القسري إلى اعتبارات اقتصادية أو سياسية أو طبقية، أي إلى القاعدة الاجتماعية التي تملي عقد الزواج بين الأقارب وحبذا لو كان ذلك بين أبناء العم أو الخال حفاظا على الأصالة الثقافية وإرساء لقواعد زوجية صارمة.
  • The jurisdiction in civil cases varies between classes in relation to the amounts at issue in matters brought before the courts and also as to the type of action triable.
    ويتفاوت الاختصاص في القضايا المدنية تبعاً للدرجة والمبالغ المتنازع عليها في القضايا المرفوعة أمام المحاكم، كما يتفاوت تبعاً لنوع الدعوى المرفوعة.