Examples
  • tax, e.g.: —100 (line (b)), leaving a taxable amount of 50; —90 (half of line (e), according to the ratio between line (b)
    *100 ( البند (ب))، وينتج عنه مبلغ خاضع للضريبة قدره 50؛
  • (a) taxable temporary differences, which are temporary differences that will result in taxable amounts in determining taxable profit (tax loss) of future periods when the carrying amount of the asset or liability is recovered or settled; or
    (أ) فوارق مؤقتة خاضعة للضريبة، وهي فوارق مؤقتة ستترتب عليها مبالغ خاضعة للضريبة لدى تحديد الربح الخاضع للضريبة (الخسارة الضريبية) للفترات القادمة عندما يكون المبلغ المرحل للأصل أو الخصم قد استرد أو سوي؛
  • Even then, it is by no means clear whether the taxable amount is to be regarded as a dividend within the meaning of Article 10 or as `other income' within the meaning of Article 21.
    وحتى في هذه الحالة، من غير الواضح بتاتا ما إذا كان المبلغ الخاضع للضريبة سيعتبر بمثابة ربح بمفهوم المادة 10 أو بمثابة 'دخل آخر` بمفهوم المادة 21.
  • Under some counteracting measures the taxable amount is treated as a dividend with the result that an exemption provided for by a tax convention, e.g., an affiliation exemption, is also extended to it (for instance, in Germany).
    وفي نطاق بعض التدابير المضادة للتهرب الضريبي، يعامل المبلغ الخاضع للضريبة معاملة أرباح الأسهم، حيث أن الإعفاء الذي تنص عليه اتفاقية ضريبية، مثل إعفاء الشركات الفرعية، يمنح له أيضا (كما هو الشأن في ألمانيا مثلا).
  • When social security benefits are paid, the amount paid is deducted from taxable income, in the amount of not more than 1.5 per cent of the payroll.
    وفي حالة دفع مستحقات الضمان الاجتماعي، يستقطع المبلغ المدفوع من الدخل الخاضع للضريبة، بما لا يزيد على 1.5 في المائة من المرتبات.
  • Furthermore, taxpayers living in a household with their own children are granted a deduction from their taxable income in the amount of Sw F 6,000.
    وعلاوةً على ذلك، يمنح دافعو الضرائب الذين يعيشون داخل أسرةٍ معيشية مع أطفالهم حسماً من دخولهم الخاضعة للضريبة قدره 000 6 فرنك سويسري.
  • 283 lems may arise from specific provisions of the tax laws. Thus, e.g., some tax laws provide that taxation starts only if a minimum amount of taxable income is reached or exceeded (tax-exempt threshold).
    فعلى سبيل المثال، تنص بعض القوانين الضريبة على عدم فرض الضريبة إلا إذا بلغ الدخل الخاضع للضريبة حدا أدنى أو تجاوزه (عتبة الإعفاء الضريبي).
  • Another member from a developed country noted that his country imposed the tax in two separate parts: (i) a tax analogous to a dividend withholding tax was imposed on the “dividend equivalent amount” of a branch that was approximately the amount that would likely have been distributed as dividends if the branch were a subsidiary; and (ii) a second tax, analogous to a withholding tax on interest paid by a subsidiary resident in that country to its foreign parent, was imposed on the excess of the amount of interest deducted by the branch in computing its taxable income over the amount of interest actually paid by the branch.
    ولاحظ عضو آخر من أحد البلدان المتقدمة النمو أن بلده يقسم الضريبة المفروضة إلى جزأين منفصلين هما: '1` ضريبة تشبـه الضريبة المقتطعة من أرباح الأسهم وتفرض على ”نظيـر مبلغ أرباح الأسهم“ لأحد الفروع يكون تقريبا هو نفس المبلغ الذي يحتمل أن يوزع كأرباح أسهم لو كان الفرع شركة تابعة؛ و '2` ضريبة ثانية، شبيهة بالضريبة المقتـطعة من الفائدة التي يسددها أحد المقيمين التابعين في ذلك البلد إلى الشركة الأجنبية الأم، تفرض على مبلغ الضريبة الذي يسدده الفرع فعلا، علاوة على مبلغ الفائدة الذي يخصمه الفرع عند احتساب دخله الخاضع للضريبة.