Examples
  • The average rate of return on sales (percentage of net profit to gross sales) for all United Nations revenue-producing activities in question was barely 9.4 per cent during the biennium considered, compared to 38 per cent for UNICEF during the same period.
    وبلغ متوسط معدل عائد المبيعات (النسبة المئوية لصافي الأرباح من المبيعات الإجمالية) في حالة جميع الأنشطة المعنية ضمن الأنشطة المدرة للدخل في الأمم المتحدة ما نسبته 9.4 في المائة فقط خلال فترة السنتين قيد الاستعراض، مقارنة بنسبة قدرها 38 في المائة في حالة اليونيسيف خلال الفترة نفسها.
  • Measured as in-house R&D expenses as a percentage of sales to represent firm's indigenous technological activities.
    (6) مقاسة بنفقات البحث والتطوير الداخلية كنسبة مئوية من المبيعات، كي تمثل الأنشطة التي تضطلع بها الشركة التكنولوجية المحلية.
  • Revenue is the payments received by the United Nations from the vendors, which is based on a percentage of sales.
    وتتمثل الإيرادات في المدفوعات التي تتلقاها الأمم المتحدة من مؤسسات البيع هذه على أساس نسبة مئوية من المبيعات.
  • Contingent rent is that portion of the lease payments which is not fixed in amount but is based on a factor other than the passage of time (e.g. percentage of sales, amount of usage, price indices, market rates of interest).
    الإيجار العرضي هو ذاك الجزء من مدفوعات الاستئجار الذي يكون ثابت المقدار لكنه قائم على عامل آخر عدا مرور الزمن (مثل نسبة المبيعات أو مدى الاستخدام أو مؤشرات الأسعار أو أسعار الفائدة السوقية).
  • It was generally recognized that defining “dependent” would require further work and would probably rely on some percentage of sales or purchases between the reporting firm and the enterprise in the value chain.
    وسُلم بصورة عامة بأن تعريف كلمة "التابعة" يتطلب مزيداً من العمل ومن المحتمل أن يعتمد على نسبة مئوية ما للمبيعات أو المشتريات بين الشركة القائمة بالإبلاغ ومؤسسة الأعمال في سلسلة القيمة.
  • Such information related to estimated annual production capacity of the MOX facility; time taken to reach such capacity; sales volumes; probability of achieving higher sales volumes; probability of being able to win contracts for recycling fuel in “significant quantities”; estimated sales demand; percentage of plutonium already on site; maximum throughput figures; lifespan of the MOX facility; number of employees; price of MOX fuel; whether, and to what extent, there were firm contracts to purchase MOX from Sellafield; arrangements for the transport of plutonium to and from the MOX facility and from Sellafield; and the likely numbers of such transports.
    وتتعلق تلك المعلومات بقدرة الإنتاج السنوية المقدرة لمرفق MOX؛ والوقت اللازم لبلوغ تلك القدرة؛ وحجم المبيعات؛ واحتمالات تحقيق أحجام مبيعات أعلى؛ والطلب المقدر على المبيعات؛ ونسبة التلوث الموجودة بالفعل في الموقع وأرقام الإنتاج القصوى؛ وعمر مرفق MOX؛ وعدد الموظفين؛ وسعر الوقود الذي ينتجه مرفق MOX؛ وما إذا كان هناك عقود نهائية لشراء وقود MOX من Sellafield؛ وإلى أي حد؛ وترتيبات نقل في البلوتونيوم إلى مرفق MOX ومنه ومن Sellafield؛ والعدد المحتمل لعمليات النقل هذه.
  • In the second case, the individual claimed to be entitled to a share of profits of the “E4” claimant. The merged “E4” Panel reviewed the claim and determined that, on the evidence submitted by both claimants, the individual was entitled to a percentage of sales as an employee, and therefore the claim was not overlapping.
    واستعرض الفريق المدمج المعني بالمطالبات من الفئة "هاء-4" المطالبة وقرر بناء على الدلائل التي قدمها الطرفان المطالبان أنه يحق للمطالب من الأفراد الحصول على نسبة مئوية من المبيعات بصفته موظفا للشركة، وبالتالي أن هذه المطالبة ليست مطالبة متداخلة.