Examples
  • The rules of chess allow only a finite number of moves.
    قوانين الشطرنج تسمح بعدد محدود من التحركات فقط
  • Finally, it expressed concern about the justification of the rule allowing extensions of time for “imprisonment with restrictions”.
    وفي الختام، أعربت اللجنة عن قلقها إزاء مبرر القاعدة القانونية التي تخول تمديد فترة "الحبس المقترن بتقييدات".
  • The Mission's rules of engagement allow it to respond robustly to any attack or threat of attack, including, if necessary, in a pre-emptive manner.
    وقواعد الاشتباك الخاصة بالبعثة تتيح لها أن ترد بقوة على أي هجوم أو التهديد بشن هجوم، بما في ذلك، عند الاقتضاء، الرد الإجهاضي.
  • Moreover, UNMIS has no such mandate, nor do its rules of engagement allow the use of lethal force to protect civilian property.
    علاوة على ذلك، لا تملك بعثة الأمم المتحدة في السودان مثل هذه الولاية، ولا تسمح لها قواعدها للاشتباك باستخدام القوة الفتاكة لحماية الممتلكات المدنية.
  • Finally, it expresses concern about the justification of the rule allowing extensions of time for “imprisonment with restrictions” (arts. 9 and 14).
    وفي الختام، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء مبرر القاعدة القانونية التي تخول التمديد في فترة "الحبس المقترن بتقييدات" (المادتان 9 و14).
  • Mr. Ochoa (Mexico), speaking on a point of order, asked which rule of the rules of procedure allowed a separate vote to be taken.
    السيد أوتشوا (المكسيك): أثار نقطة نظام وقال إنه يود أن يعرف أي مادة في النظام الداخلي تسمح بإجراء تصويت مستقل.
  • The Chairman said that rule 129 of the rules of procedure allowed a paragraph to be put to a separate vote.
    الرئيس: أشار إلى أن المادة 129 من النظام الداخلي للجمعية العامة هي التي تسمح بإجراء تصويت مستقل.
  • Participants emphasized that the absence of the rule of law has allowed violations of human rights to continue.
    وأكد المشاركون على أن انعدام سيادة القانون سمح بالاستمرار في ارتكاب انتهاكات لحقوق الإنسان.
  • The ICC Rules of Arbitration expressly allow parties to seek interim measures from both arbitral tribunals and State courts.
    وقواعد تحكيم الغرفة التجارية الدولية تسمح صراحة للطرفين باستصدار التدابير المؤقتة من هيئات التحكيم ومن محاكم الدول.
  • Let me recall, however, that the rules of procedure also allow for the possibility of amendments made from the floor.
    ولكن أود أن أشير إلى أن النظام الداخلي يسمح أيضا بإمكانية إدخال التعديلات في القاعة.