Examples
  • Immediately upon receipt each list of individuals on the consolidated list is entered into the Border Control System.
    وفور استلام كل قائمة بالأفراد المدرجة أسماؤهم في القائمة الموحدة تقيد أسماء هؤلاء في نظام مراقبة الحدود.
  • Definitions: Add a definition of the term “receipt” to the list of definitions as follows:
    يُقترح إضافة تعريف لكلمة "الاستلام" في قائمة التعاريف، على النحو التالي:
  • When the firearms are collected, the receipt form listing the details of goods will not be accepted if there is no license for import attached to it.
    وبعد استلام الأسلحة النارية، لا تقبل استمارة الاستلام المبينة لتفاصيل السلع إذا لم تكن مصحوبة بترخيص استيراد.
  • The Ministry of Internal Affairs may then appoint one candidate from this list within 15 days upon receipt of the list.
    ويمكن لوزارة الداخلية عندئذ تعيين أحد مرشحي هذه القائمة في غضون 15 يوما من تاريخ استلامها.
  • To this end, France proposes that a focal point be set up within the Secretariat for the direct receipt of listed individuals requesting delisting or exemption. This focal point will then ensure that the request is passed on to the Committee and will inform the individuals concerned as to the response to their request.
    وتحقيقا لذلك، تقترح فرنسا إنشاء مركز تنسيقي ضمن الأمانة العامة يتلقى مباشرة قوائم بالأسماء التي يطلب أصحابها إزالة أسمائهم منها أو إعفائهم وسيكفل هذا المركز التنسيقي تلقي اللجنة للطلبات، وسيلغ الأفراد المعنيين بالجواب على طلباتهم.
  • The guidelines could also provide that the Committee will endeavour to reach a decision within a defined period from the receipt of a de-listing petition, where possible, and will provide notice to the petitioning State of the outcome.
    ويمكن أيضا أن تنص المبادئ التوجيهية على أن تسعى اللجنة إلى التوصل إلى قرار في غضون مدة محددة تبدأ من تلقي التماس الشطب من القائمة، حيثما أمكن ذلك، وأن تخطر الدولة الملتمسة بالنتيجة.
  • As far as information exchange is concerned, NCB-Interpol and the subregional office of ICPO-Interpol, upon receipt of the lists transmitted to the Government of Côte d'Ivoire by the United Nations, the European Union and the United States of America, tighten control measures at the borders and thus prevent the movements of terrorists.
    ومن شأن إنشاء الإدارة الفرعية لشؤون الهجرة ومراقبة الحدود التابعة للمكتب الوطني لتحديد الهوية، أن يسمح بتعزيز جهاز مراقبة الحدود.
  • In the article 34 notification, the Panel requested Saudi Aramco to provide additional information and numerous documents substantiating specific items included within this element of the claim, such as supplier invoices, receipts and passenger lists and, in particular, proof of payment of the costs.
    ووجه الفريق إلى أرامكو السعودية إخطاراً بموجب المادة 34 طلب فيه إليها تقديم معلومات إضافية ومستندات كثيرة تثبت بنوداً محددة مدرجة في هذا العنصر من المطالبة، مثل فواتير الموردين، والإيصالات وقوائم المسافرين، وبخاصة، أدلة تثبت دفع التكاليف.
  • (b) Within 15 days after the receipt of this list, each party may return the list to the appointing authority after having deleted the name or names to which it objects and numbered the remaining names on the list in the order of its preference;
    (ب) يجوز لكل من الأطراف، خلال خمسة عشر يوما من تاريخ تسلّم هذه القائمة، أن يعيدها إلى سلطة التعيين بعد شطب الاسم أو الأسماء التي يعترض عليها وترقيم الأسماء المتبقية في القائمة بترتيب الأفضلية؛
  • (b) Within 15 days after the receipt of this list, each party may return the list to the appointing authority after having deleted the name or names to which it objects and numbered the remaining names on the list in the order of its preference;
    (ب) يجوز لكل طرف، في غضون 15 يوما من تَسلُّم القائمة، أن يعيدها إلى السلطة المعيِّنة بعد شطب الاسم أو الأسماء التي يعترض عليها وترقيم الأسماء المتبقية في القائمة حسب ترتيب الأفضلية؛