Examples
  • During his address, President Mandela put forward proposals for promoting mediation. They relate to the transition period, balance within the army and the dismantling of the regroupment camps.
    وطرح خلال كلمته مقترحات من أجل تعزيز الوساطة، وتركزت تلك المقترحات على الفترة الانتقالية وتحقيق التوازن داخل الجيش وتفكيك معسكرات إعادة التجميع.
  • Accounts receivable balances not periodically reviewed
    أرصدة الحسابات المستحقة القبض التي لا تستعرض بانتظام
  • The only significant period of “balanced” economicexpansion was in the early nineteenth century.
    كانت الفترة الوحيدة المهمة التي شهدت توسعاً اقتصادياً"متوازنا" في أوائل القرن التاسع عشر.
  • As provided by the United Nations Financial Regulations and Rules, applicable in accordance with the administrative arrangements for ITC, the end-of-period balance is returned to the United Nations and WTO, and cannot be accumulated by the Centre.
    ووفقا لما ينص عليه النظام المالي للأمم المتحدة، الذي يطبق وفقا للترتيبات الإدارية للمركز، يعاد رصيد نهاية الفترة إلى الأمم المتحدة ومنظمة التجارة الدولية، ولا يمكن للمركز أن يراكمه.
  • Close integration with the world economy through rapid liberalization of trade, finance and investment was seen as the way to remove structural and institutional impediments to growth, reduce the debt overhang and end periodic balance-of-payments crises.
    وقد نُظر إلى الاندماج الشديد في الاقتصاد العالمي عن طريق التحرير السريع للتجارة والتمويل والاستثمار على أنه الطريقة الكفيلة بإزالة المعوقات الهيكلية والمؤسسية التي تعترض النمو وبخفض أعباء الديون المتراكمة وإنهاء الأزمات الدورية في موازين المدفوعات.
  • This cash accounting would involve only tracking cash transactions and striking simple periodic balances, with no allocation of revenue and expenses to different accounting periods or recognition of fixed assets.
    ولن تشمل مثل هذه المحاسبة النقدية سوى متابعة الصفقات النقدية وإيجاد موازنات مرحلية بسيطة، دون توزيع الإيرادات والنفقات على فترات محاسبية مختلفة أو تسجيل الأصول الثابتة.
  • As disclosed in note 3 (d) to the financial statements, the value of non-expendable property holdings as at 31 December 2007 amounted to $82.1 million, a 12 per cent increase over the previous period's balance of $73.5 million.
    وكما هو مبين في الملاحظة 3 (د) على البيانات المالية، قدرت قيمة مخزونات الممتلكات غير المستهلكة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007 بمبلغ 82.1 مليون دولار، وهو ما يمثل زيادة بنسبة 12 في المائة مقارنة برصيد الفترة السابقة البالغ 73.5 مليون دولار.
  • As disclosed in note 9 to the financial statements, the value of non-expendable holdings as at 31 December 2007 was $95.3 million, a 17 per cent increase over the previous-period balance of $81.3 million.
    وكما ورد في الملاحظة 9 من البيانات المالية، بلغت قيمة الموجودات من الممتلكات غير المستهلكة 95.3 مليون دولار في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007، أي بزيادة قدرها 17 في المائة مقارنة برصيد الفترة السابقة البالغ 81.3 مليون دولار.
  • As disclosed in note 7 to the financial statements, the value of non-expendable property holdings as at 31 December 2007 amounted to $15.7 million, a 15 per cent increase from the previous period's balance of $13.6 million.
    وكما أُشير في الملاحظة 7 على البيانات المالية، بلغت قيمة الممتلكات غير المستهلكة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007 ما مقداره 15.7 مليون دولار، أي بزيادة قدرها 15 في المائة مقارنة برصيد الفترة السابقة البالغ 13.6 مليون دولار.
  • The incumbent would assist the Property Management Officer (Codification) by monitoring and measuring the accuracy and consistency of inventory data (prior-period closing balance and current-period opening balance) in terms of actual quantity of property holdings and their value.
    وسيساعد شاغل الوظيفة موظف إدارة الممتلكات (الترميز) على رصد وقياس مدى دقة واتساق البيانات المتعلقة بالمخزونات (أي الرصيد الختامي للفترة السابقة والرصيد الافتتاحي للفترة الحالية) من حيث تحديد الكمية الفعلية للممتلكات وقيمتها.