Examples
  • Any other payment abroad requires specific permission of the Controller of Foreign Currency.
    ويستوجب تحويل أي مبلغ آخر للخارج الحصول على إذن خاص من مراقب الصرف الأجنبي.
  • The Organization shall be exempt in member States from direct taxes and charges, duties and other payments other than those that represent payment for specific services rendered.
    تعفى المنظمة في كل دولة من الدول الأعضاء من الضرائب والجبايات المباشرة ومن الرسوم وأي مدفوعات أخرى، في ما عدا تلك التي تستلزم سداد أنواع محددة من الخدمات.
  • Families may qualify for one or more of these payments, depending on their specific situation.
    وللأسر أن تتقدَّم من أجل الحصول على واحدٍ أو أكثر من هذه المبالغ حسب حالة كلٍ منها.
  • On the late delivery claim, the vendor argued that the buyer forfeited its right to complain because it was itself in breach of its payment obligation, specifically by failing to provide a timely letter of credit.
    وفيما يتعلق بادعاء تأخر التسليم، دفع البائع بأن المشتري فقد حقه في الشكوى لأنه هو نفسه خالف التزامه بالسداد وذلك، بالتحديد، بعدم تقديمه خطاب اعتماد مناسب التوقيت.
  • (c) Lack of clarity and differences of opinion between the host institution and the UNOPS operating division with regard to the contract price and payment terms, specifically with respect to provision of original supporting documentation and of project personnel.
    (ج) عدم الوضوح واختلافات الرأي بين المؤسسة المضيفة وشعبة التشغيل التابعة لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع فيما يتعلق بثمن العقد وشروط الدفع، لا سيما فيما يخص توفير وثائق الدعم الأصلية وموظفي المشاريع.
  • Agreeing to payment of specific funds would demonstrate a clear commitment to responding to allegations of sexual exploitation and abuse by United Nations staff or related personnel and would encourage greater efforts to prevent such acts from reoccurring.
    والموافقة على دفع أموال محددة ستدلل على وجود التزام واضح بالاستجابة في حالات وجود ادعاءات بارتكاب أعمال استغلال وإيذاء جنسيين من جانب موظفي الأمم المتحدة أو الأفراد المرتبطين بها وسيشجع على بذل المزيد من الجهود لمنع تكرار ارتكاب أعمال من هذا القبيل.
  • JS2 stated that the low level payment issue plays a specific role within the integration of East and West Germany.
    وقال محفل حقوق الإنسان إن لمسألة تدني مستوى الرواتب دوراً محدداً في الاندماج بين شرق ألمانيا وغربها(93).
  • Contract-related losses, including losses under financing arrangements, export credit insurance policies and other government indemnities to exporters; and Other losses, specifically payments for unlawful detention.
    (ب) خسائر أخرى وخصوصاً المدفوعات عن الاحتجاز غير المشروع.
  • Switzerland intended to continue supporting the Agency's activities both through its contributions to the regular budget and through supplementary payments in response to specific appeals.
    وأعربت سويسرا عن عزمها على مواصلة دعم أنشطة الوكالة من خلال كل من المساهمات في الميزانية العادية والمدفوعات التكميلية التي تقدم استجابة للنداءات.
  • If the payments are material, the expense should be shown under a specific lease payment heading in the formatted income statement.
    وإذا كانت المدفوعات مادية، فينبغي أن تظهر النفقات في خانة خاصة بمدفوعات الإيجار في بيان الدخل المعد بصيغة معينة.